A Next Generation critic commented, Once again Apogee reminds us shareware can be fun. |
Обозреватель Next Generation отметил, что «и снова Apogee напомнила нам что условно-бесплатные игры могут быть весёлыми. |
The pair of episodes has since been referred to as "Apogee's hottest sellers", however. |
Однако эта пара эпизодов потом считалась «самым горячим товаром Apogee». |
Many of the games published under the Apogee name were released as a set of separate episodes, which were purchasable and playable separately or as a group. |
Многие из компьютерных игр, изданных Apogee, выходили как набор отдельных эпизодов, которые можно было покупать и играть в них отдельно или совместно. |
Commander Keen in Invasion of the Vorticons was an immediate hit for Apogee: the company's previous sales levels had been around US$7,000 per month, but by Christmas Keen already had sales of almost US$30,000. |
Commander Keen сразу же стал хитом для Apogee - предыдущие продажи компании составляли около 7000 долларов США в месяц, но к Рождеству Keen принёс уже 30000 долларов в продажах. |
Scott Miller of Apogee was pleased to have his star developers nearby, and agreed to not only increase their royalty rate to 50 percent, but have Apogee create their next game for Softdisk, ScubaVenture, so that id could focus on Wolfenstein. |
Скотт Миллер был рад иметь своих «звёздных» разработчиков под рукой и согласился не только увеличить их роялти на 50 процентов, но и взять на Apogee Software их обязательства по созданию следующей игры для Softdisk (ScubaVenture), чтобы id Software могли сосредоточиться на Wolfenstein 3D. |