A task that you handle with such aplomb, even when the building where you work explodes around you. |
Задание, которое ты выполняешь с таким апломбом, даже тогда, когда здание в котором ты трудишься, взрывается. |
A job well done, the approbation of her superiors, the knowledge that with this little coup, she will have handled the crisis with bravery and aplomb and will ascend ever higher on the ladder to nowhere. |
Хорошо выполненная работа, похвала начальства, осознание того, что немного удачи, и она преодолеет кризис с храбростью и апломбом, и поднимется ещё выше по лестнице в никуда. |
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people. |
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям. |
And I shall do it with aplomb. |
И сделаю это с апломбом. |
At my own wedding, I managed to sit small-town Minnesotans right next to liberal New Yorkers with grace and aplomb. |
На собственной свадьбе я смог рассадить жителей небольшого городка в Миннесоте рядом с либеральными жителями Нью-Йорка с грацией и апломбом. |
Its Permanent Representative had expounded on that position the previous week with surprising aplomb, affirming that Western Sahara belonged to Morocco and that it did not need recognition by the international community, in defiance of international law. |
Постоянный представитель этой страны на прошлой неделе с удивительным апломбом отстаивал эти позиции, утверждая, что Западная Сахара принадлежит Марокко и что ей не требуется признание международного сообщества, и поправ таким образом международное право. |