Английский - русский
Перевод слова Anthropogenic

Перевод anthropogenic с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Антропогенный (примеров 18)
For ground-level ozone, there is a hemispheric background concentration of 20-40 ppb that includes a large anthropogenic and intercontinental component. Что касается приземного озона, то фоновая концентрация в масштабе полушария составляет 20-40 частей на млрд. и содержит значительный антропогенный и межконтинентальный компонент.
They stressed the importance of the principles adopted in decision 16/CMP., with some stating that the most important underlying principle is that only direct anthropogenic removals or emissions should be accounted for. Они подчеркнули важное значение принципов, принятых в решении 16/CMP., при этом некоторые из них отметили, что наиболее важный основополагающий принцип заключается в том, что следует учитывать лишь абсорбцию и выбросы, которые имеют чисто антропогенный характер.
This could be taken as an indication for interpreting the term "anthropogenic" and, therefore, the exclusion of emissions of a non-anthropogenic nature from the obligations of the Protocol seemed justified. Это соображение может использоваться в качестве критерия для толкования термина "антропогенный" и, следовательно, исключение выбросов неантропогенного происхождения из обязательств по Протоколу, судя по всему, оправдано.
Suggested additional terms include "disposal", "by-product", "anthropogenic release", "environmentally sound management of mercury and mercury compounds", "State not a Party to this Convention" and "low mercury content". Предлагаемые дополнительные термины включают "удаление", "побочный продукт", "антропогенный выброс", "экологически обоснованное регулирование ртути и ртутных соединений", "государство, не являющееся Стороной настоящей Конвенции," и "низкое содержание ртути".
Vulnerability was widely recognized as a key element in disaster risk reduction, but it was little known that discrimination affected people's ability to protect themselves and recover from disaster because the impacts were, to a large extent, anthropogenic. Уязвимость повсеместно считается одним из главных элементов уменьшения опасности бедствий, однако практически ничего не известно о том, что дискриминация влияет на способность людей защищать самих себя и восстанавливаться от последствий бедствия, поскольку ее воздействие носит преимущественно антропогенный характер.
Больше примеров...
Техногенного (примеров 4)
Particularly relevant to the purposes of the Convention are the national laws on "Industrial Safety of Hazardous Production Facilities" and "Protection of Population and Territories against Emergency Situations of Natural and Anthropogenic Origin". Особое значение для целей Конвенции имеют национальные законы "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" и "О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера".
Law of Kyrgyz Republic of February 2000 "Protection of Population and Territories against Emergency Situations of Natural and Anthropogenic Origin" regulating response to emergencies and population preparedness and establishing a system of notification about emergency situations Закон Кыргызской Республики от февраля 2000 года "О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", регламентирующий меры по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и обеспечению готовности населения и устанавливающий систему уведомления о чрезвычайных ситуациях.
The Law on Protection of the Population and Territories from Emergency Situations of an Anthropogenic and Natural Character outlines provisions for emergency preparedness and response at the national, regional and local levels. В Законе о защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера в общих чертах излагаются положения, касающиеся обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий на национальном, областном и местном уровнях.
In the period of 2010 - 2012, Ministry specialists participated, under existing international agreements, in 160 international activities, during which issues related to cooperation on preventing natural and anthropogenic emergencies and responding to related risks were extensively discussed. В соответствии с действующими международными соглашениями специалисты министерства в период 2010 - 2012 гг. приняли участие в 160 международных мероприятиях, в ходе которых широко изучались вопросы взаимодействия по предупреждению и действиям при угрозах или возникновении чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.
Больше примеров...