While such certification may address the problem of fraudulent antedating, it may raise the time and cost required for a transaction. |
Хотя такое удостоверение даты может способствовать решению проблемы мошеннического датирования задним числом, оно может и увеличить время и затраты, необходимые для совершения сделки. |
Because their primary purpose was to provide objective proof against fraudulent antedating, the early regimes tended to impose rather onerous registration requirements. |
Поскольку основная цель первых режимов заключалась в обеспечении объективных доказательств отсутствия мошеннического датирования задним числом, такие режимы, как правило, предусматривали весьма обременительные требования в связи с регистрацией. |
So long as the focus of registration was on protection against fraudulent antedating, the decentralized and frequently overlapping nature of encumbrance registries did not matter greatly. |
До тех пор, пока основная цель регистрации заключалась в защите от мошеннического датирования задним числом, децентрализованный и зачастую дублирующий характер реестров обременения не имел особого значения. |
Although a notice-filing registry does not fully resolve concerns with fraudulent antedating in the case of insolvency, it at least offers a solid evidentiary presumption. |
Хотя реестры, основанные на регистрации уведомлений, не позволяют полностью решить проблему мошеннического датирования задним числом в случае несостоятельности, они по меньшей мере обеспечивают надежную доказательственную презумпцию. |
Although this detracts from the value of registration as a mechanism for avoiding fraudulent antedating, it is a necessary incident of the concept of notice filing. |
Хотя это снижает ценность регистрации как механизма предупреждения мошеннического датирования задним числом, это является неотъемлемым элементом концепции регистрации уведомления. |