| 1972-1974: Institute of Legal Studies, Antananarivo. | 1972 - 1974 годы, Юридический институт, Антананариву. |
| Participants in the training seminar in Paris included: UNIC Antananarivo, UNIC Beirut, UNIC Brazzaville, UNRIC Brussels, UNIC Bujumbura, UNIC Cairo, UNIC Dakar, UNIS Geneva, UNIC Lomé, UNIC Ouagadougou and UNIC Yaoundé. | Участники учебного семинара в Париже: ИЦООН в Антананариву, ИЦООН в Бейруте, ИЦООН в Браззавиле, РИЦООН в Брюсселе, ИЦООН в Бужумбуре, ИЦООН в Каире, ИЦООН в Дакаре, ИСООН в Женеве, ИЦООН в Ломе, ИЦООН в Уагадугу и ИЦООН в Яунде. |
| In Antananarivo, the capital, the temple of the Assumption of Mary was built, together with eparchial directorate and orphanage for several hundred children. | В городе Антананариву, столице страны, построен собор в честь Успения Пресвятой Богородицы, при нем расположилось епархиальное управление и сиротский приют на несколько сотен детей. |
| In addition, ad hoc training that takes into account the specific nature of the work of each law-enforcement professional has been provided in Antsirabe and Antananarivo. | С другой стороны, в Анцирабе и Антананариву был проведен курс специального обучения, подготовленный с учетом специфики деятельности каждого ответственного работника правоохранительных органов. |
| Far from being inflexible and radical, the statements made by France, our main development partner, reflect the very responsible concern to see the Antananarivo Agreement implemented by all Comorians. | Заявления, с которыми выступила Франция, наш особый партнер по развитию, отнюдь не носят безапелляционный и радикальный характер, в них учитывается необходимость решения весьма ответственной задачи - осуществления соглашения Антананариву, т.е. соглашения, заключенного между всеми коморцами. |