Mr. Khudoynazarov's activities consisted in denouncing corrupt officials within the law-enforcement structures of the city of Angren. | Г-н Худойназаров занимался разоблачением коррупционеров в правоохранительных структурах города Ангрен. |
Angren to Khalkobad - (for improved domestic connectivity) | Ангрен - Халкобад - (для улучшения внутреннего сообщения) |
Mr. Khudoynazarov is a chairman of the human rights society Ezgulik in Angren city, Uzbekistan. | З. Г-н Худойназаров является председателем правозащитного общества "Эзгулик", расположенного в городе Ангрен, Узбекистан. |
They then transported Tuychiyev to a police station in Angren, 100 kilometers south of the capital. | Милиция перевезла Туйчиева в участок в городе Ангрен, находящегося в ста километрах к югу от столицы. |
In 1962 after the initiative and with consultations of A. Burba a similar production was established at the Angren Chemical and Metallurgical Plant in the city of Angren, Uzbekistan (now "Angrenenergotsvetmet"). | В 1962 г. по инициативе и при участии А. А. Бурбы аналогичное производство было создано на Ангренском химико-металлургическом заводе (АХМЗ) в городе Ангрен в Узбекистане (ныне предприятие «Ангренэнергоцветмет»). |
Angren Logistics Center is located on the bases of Ablyk station and it provides a full range of freight forwarding, cargo handling services, container transportation, storage, customs clearance and certification of goods. | Ангренский логистический центр создан на базе станции Аблык и предоставляет весь ассортимент экспедиторских и грузообрабатывающих услуг, контейнерных перевозок, хранения, таможенной очистки и сертифицирования грузов. |
Reportedly, the alleged victims pressing charges against Mr. Khudaynazarov were allowed by the Angren City Court to refuse to answer to many substantive questions raised by the defence. | Как сообщается, предполагаемыми потерпевшими, которые предъявили обвинение Худойназарову, ангренский городской суд разрешил не отвечать на многие из заданных защитой вопросов по существу дела. |
A range of not-for-profit organizations in Uzbekistan do work directly linked to disadvantaged children: the "Kamila" Centre in Angren, KRIDI, the "Umidvorlik" Coalition, which comprises 23 such organizations, the "Pegas Al Falak" Centre, and others. | В Узбекистане осуществляет деятельность целый ряд неправительственных некоммерческих организаций, чья работа непосредственно связана с детьми с ограниченными возможностями: Ангренский центр "Камила", КРИДИ, Коалиция "Умидворлик", объединяющая 23 ННО, Центр "Пегас аль Фалак" и другие. |
Korean language elective courses are offered at the Nukuss State University, Angren Pedagogical Institute and Bukhara State University. | Как факультатив, корейский язык преподается в З-х ВУЗах: Нукусском Государственном университете, Ангренском педагогическом институте, Бухарском Государственном университете. |
In 1962 after the initiative and with consultations of A. Burba a similar production was established at the Angren Chemical and Metallurgical Plant in the city of Angren, Uzbekistan (now "Angrenenergotsvetmet"). | В 1962 г. по инициативе и при участии А. А. Бурбы аналогичное производство было создано на Ангренском химико-металлургическом заводе (АХМЗ) в городе Ангрен в Узбекистане (ныне предприятие «Ангренэнергоцветмет»). |