The Workshop was attended by the Heads of the Russian Regional Bodies for Water Management for the regions and basins of the Don, Nevsko-Ladojskoye, Angara and Lake Baikal, Ural, Amur, Oka, Ob, Western Caspian and Kurgan. |
З. На Рабочем совещании присутствовали главы российских региональных органов, занимающихся водохозяйственной деятельностью для регионов и бассейнов Дона, Ангары и озера Байкал, Урала, Амура, Оки, Оби, Невско-Ладожского бассейна, Западного Каспия и Кургана. |
It plays a remarkable role in the Russian history and it's not accidentally called the city-museum. Irkutsk saves many ancient monuments, romantic look, church cupola's lighting upon the blue current of Angara River. |
Он играет приметную роль в истории России и не случайно отнесен к городам-музеям, ибо сохранил много старины, романтический облик несуетной застройки, сияние церковных куполов над синим кипением Ангары . |
The Legend of Baikal hotel lies at one of Baikal's most scenic sights - at the Angara River affluence, opposite the legendary Shaman Rock, 64 kilometers away from Irkutsk city, in Listvyanka settlement. |
Отель «Легенда Байкала» расположен в одном из самых живописных мест - на берегу Байкала, у истока Ангары, напротив легендарного Шаман-камня, в 64 километрах от города Иркутска в поселке Листвянка. |
Although it was the first full Angara to fly, three modified URM-1 stages had previously been used in Naro-1 launches; a joint project between Russia and South Korea. |
Хотя этот полёт стал первым для «Ангары», ранее модули первой ступени использовались при разработке и трёх запусках «Наро-1» - совместный проект России и Южной Кореи. |