| Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling. | Уменьшаются ледники, являющиеся основными источниками воды в Андах. |
| Instead of which you buried yourself here in the Andes. | Но вместо этого вы осели здесь, в Андах. |
| The first part of the Workshop programme was dedicated to reporting by participating institutions on activities related to space technology and to discussing the use of satellite data in addressing various problems in mountainous areas, in particular the Andes. | Первая часть программы работы практикума была посвящена заслушиванию докладов участвовавших учреждений, которые рассказали о деятельности, связанной с применением космической техники, и обсудили использование спутниковых данных при решении различных проблем в условиях горных районов, в частности в Андах. |
| The Group is preparing a National Agenda for Mountains to 2020 and has also been involved in the implementation of a Plan of Action on Mountain Biodiversity and the preparation of methodologies for mountain ecosystems in the tropical Andes. | Группа разрабатывает национальную повестку дня по вопросам гор на период до 2020 года, и она также участвовала в осуществлении плана действий по сохранению биоразнообразия горных районов и в подготовке методологии развития горных экосистем в тропических Андах. |
| Mountain Institute is an international NGO dedicated to advancing mountain sustainable development globally with projects in Appalachia in the western United States, in the Andes, the Hindu Kush-Himalaya mountains and other ranges, through its offices in Washington, D.C., Lima and Kathmandu. | Горный институт является международной неправительственной организацией, деятельность которой направлена на обеспечение устойчивого развития горных районов во всем мире в рамках проектов в Аппалачах в западной части Соединенных Штатов, в Андах, в Гималаях-Гиндукуш и других горных цепях. |
| We're not hauling nitro through the Andes, either. | Но и не нитроглицерин через Анды. |
| Now, how about a trip to the Andes? | НУ а теперь, как насчет поездки в Анды? |
| They transport Yovanna into Peru with her brother, then plan to fly over the Andes Mountains to a boat on the coast that will take their money to an offshore account. | Они перевозят Йованну в Перу вместе с ее братом, а затем планируют перелететь через Анды на ожидающую лодку, которая доставит их деньги на оффшорный счет. |
| On a synoptic scale, the most important factors that control the climate in Chile are the Pacific Anticyclone, the southern circumpolar low pressure area, the cold Humboldt current, the Chilean Coast Range and the Andes Mountains. | Наиболее важные факторы, которые управляют климатом в Чили, - Южно-Тихоокеанский антициклон, южная приполярная область низкого давления, холодное Перуанское течение, Чилийский прибрежный хребет и Анды. |
| It is categorized as a megadiverse zone and an area with a high level of endemic species because it is a meeting point between four ecological systems: Northern Andes, Southern Andes, Amazonian, and Pacific. | Подокарпус характеризуется высоким биоразнообразием и большим колическом эндемиков, что объясняется тем, что здесь сходятся 4 экологические зоны: Северные Анды, Южные Анды, Амазония и Тихоокеанская зона. |
| University of Costa Rica and the University of the Andes | Университет Коста-Рики и Андский университет |
| University of the Andes Colombia. | Андский университет в Колумбии. |
| There are five in all: the Central University of Venezuela (UCV), the University of the Andes (ULA), the University of Zulia (LUZ), the University of Carabobo (UC) and the University of the East (UDO). | Всего насчитывается пять автономных университетов, в том числе: Центральный университет Венесуэлы (УСВ), Андский университет (УЛА), Университет штата Сулия (ЛУС), Университет штата Карабобо (УК) и Восточный университет (УДО). |
| The Andean states (Spanish: Estados Andinos) are a group of nations in South America connected by the Andes mountain range. | Андский испанский (исп. Español andino) - группа разновидностей испанской речи, распространённая в горных регионах Южной Америки (Анды). |
| Advanced legal assistance will focus on States members of the Economic Cooperation Organization, sub-Saharan Africa, south-east Asia, Central America and the Caribbean and the regions of the Amazon and the Andes. | Специализированная правовая помощь будет охватывать в основном государства-члены Организации экономического сотрудничества, страны Африки к югу от Сахары, государства Юго-Восточной Азии, Центральной Америки и Карибского бассейна, а также бассейн реки Амазонки и Андский регион. |
| Say me, you and Kramer are flying over the Andes. | Предположим я, ты и Креймер летим над Андами. |
| We flew through the Andes this morning, and all I could do was stare at her Instagram. | Утром летели над Андами, а я только пялился в её Инстаграм. |
| Today, thousands of people - tens of thousands of people in Latin America, in particular between Mexico and the Andes - are dying because of criminals. | Сегодня тысячи людей, десятки тысяч людей в Латинской Америке, в особенности в районе между Мексикой и Андами, гибнут от рук преступников. |
| An unmarked bunker under the andes. | Не отмеченный бункер под Андами. |
| In South America, ergs are limited by the Andes Mountains, but they do contain extremely large dunes in coastal Peru and northwestern Argentina. | В Южной Америке распространение эргов ограничено горами Андами, но на побережье Перу и в северо-западной части Аргентины встречаются очень большие дюны. |
| A national non-governmental organization, ANDES, has been conducting mine awareness activities, with additional support proffered by other organizations. | Одна из национальных неправительственных организаций, «Андес», проводит мероприятия по информированию населения о минной опасности, при этом дополнительная поддержка оказывается другими организациями. |
| Andes shoots Lou when he attempts to escape, but Ray succeeds in getting away. | При попытке Рэя и Лу бежать, Андес стреляет в Лу, но Рэю удается сбежать. |
| PROEIB Andes had developed guidelines in that regard. | В рамках программы "ПРОЕИБ Андес" разработаны соответствующие руководящие указания по этому вопросу. |
| PROEIB Andes (Bilingual Intercultural Education for the Andean Countries) had developed guidelines in that regard. | В рамках программы "ПРОЕИБ Андес" (Двуязычное межкультурное образование для стран Андского региона) разработаны соответствующие руководящие указания по этому вопросу. |
| The potato park is the brainchild of an indigenous organization called the Asociacion Andes (Quechua-Aymara Association for Sustainable Livelihoods - ANDES) and is being implemented by an association of six Quechua villages in the mountains south of Pisac in the Sacred Valley of the Incas. | Картофельный парк был создан по предложению организации коренных народов под названием «Андская ассоциация» (Ассоциация кечуа-аймара за устойчивые источники дохода - «АНДЕС»); он эксплуатируется ассоциацией шести деревень кечуа в горах к югу от Писака в священной долине инков. |
| He just got back from a four-month trek in the Andes. | Он только что вернулся из четырехмесячного путешествия по Андам. |
| So what we think, as Earth scientists, is species are going to have to migrate with climate change from the east in Brazil all the way west into the Andes and up into the mountains in order to minimize their exposure to climate change. | Мы, как исследователи в области наук о Земле, считаем, что видам придётся переселяться из-за изменения климата из восточной части в Бразилии, преодолевая весь путь на запад, к Андам и выше в горы для того, чтобы уменьшить воздействие на них изменения климата. |
| We can also fly to the southern Andes to see the tree line and see exactly how the carbon geography ends as we go up into the mountain system. | Мы также можем полететь к южным Андам, чтобы увидеть полосу леса и в точности увидеть как оканчивается углеродная география по мере того, как мы перемещаемся в горную систему. |
| The longest continuous highways are National Route 40, a 5000-km stretch along the Andes range and the 3000-km sea-side trunk road National Route 3, running from Buenos Aires to Ushuaia. | Самые длинные магистрали - Национальный маршрут 40, 5000-км дорога, идущая по Андам, и 3000-км маршрут вдоль моря Национальный маршрут 3, идущий из Буэнос-Айреса до Ушуая. |
| The earthquake demolished buildings in rural hamlets; closer to the nearest mountains of the Andes, landslides destroyed roads and blocked rivers. | Землетрясения разрушили здания в ближайших к Андам деревнях, оползни заблокировали реки и дороги. |
| It is located directly across the Andes' from one of Argentina's wine regions: Mendoza Province. | Он находится по другую сторону Андов от такого винодельческого региона Аргентины как провинция Мендоса. |
| The chewing of coca leaves was an age-old ancestral practice of the indigenous peoples of the Andes and the Amazon, as well as part of his country's history and cultural identity. | Жевание листьев коки является давней традицией коренных народов Андов и Амазонки, а также частью истории и культурной самобытности страны. |
| There, over the perpetual snows of the spine of the Andes, he imagined that he met Father Time, a wise, long-bearded old man. | Там, в вечных снегах горного хребта Андов, он представлял себе встречу с Отцом Времени, мудрым длиннобородым старцем. |
| Chewing the coca leaf in its natural state is an age-old ancestral tradition of the indigenous peoples of the Andes and the Amazon in South America. | Жевание листьев коки в их естественном состоянии является давней традицией коренных народов районов Андов и Амазонки в Южной Америке. |
| This is Pedro Quinn, chairman of the Andes Sugar Corporation. | Это Педро Куин - глава Андской Сахарной Корпорации. |
| The UNESCO poster says that Tiwanaku was in distant past a «spiritual and political center» of the Andes civilization. | На табличке ЮНЕСКО указано, что Тиванаку являлся в далеком прошлом «духовным и политическим центром» андской цивилизации. |
| The straight-billed woodcreeper's range is in central and north South America, east of the Andes cordillera, and encompasses the entire Amazon Basin and the Caatinga. | Ареал чешуегрудого мечеклювого древолаза охватывает Центральную и север Южной Америки, восток Андской кордильеры, а также весь бассейн Амазонки и Каатинги. |
| It was founded during the 1930s, nestled in a small valley in the Andes mountains close to other ski areas such as Valle Nevado, La Parva and El Colorado. | Появился в 1930-х годах в небольшой Андской долине неподалёку от других курортов, таких как Валье Невадо, Ла Парва и Эль-Колорадо. |
| Their culture was heavily influenced by that of the Andes. | Культура находилась под сильным влиянием андской зоны. |
| The Consortium for Sustainable Development in the Andean Ecoregion (CONDESAN) supported the implementation of 17 Andes monitoring sites analysing the impact of climate change on mountain biodiversity, soil carbon, livelihoods and water regulation. | Консорциум по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона (КОНДЕСАН) оказал содействие созданию 17 андских наблюдательных пунктов, которые анализируют воздействие изменения климата на биологическое разнообразие в горных районах, содержание углеводородов в почве, средства к существованию и управление водными ресурсами. |
| Mr. Turpo participated in the 2003 Meeting of Indigenous Committees of the High Andes, held in Cuzco, Peru, from 5 to 9 November and organized by Yachay Was-i. | Г-н Турпо принял участие в совещании представителей комитетов коренных народов Андских высокогорий, проведенном организацией «Ячай васи» 5 - 9 ноября 2003 года в Куско, Перу. |
| Chewing coca leaf was an ancestral custom practised for thousands of years by the indigenous people of the Andes, one which went back at least to the third millennium BC and was intimately related to the region's history and cultural identity. | Жевание листьев коки представляет собой древнюю традицию, существовавшую на протяжении многих веков среди местных андских народностей, которая восходит по меньшей мере к третьему тысячелетию до нашей эры и теснейшим образом связана с историей и культурной идентичностью народов данного региона. |
| The President of the Republic had just announced the formation of focal points for budget implementation, involving youth organizations and organized communities in the Andes and the Amazon who would design their own projects and receive funds directly from the Government for their implementation. | Президент Республики недавно объявил о создании координационных центров по исполнению бюджета, включая молодежные организации и организованные общины в Андских районах и бассейне Амазонки, которые подготовят собственные проекты и получат средства на их осуществление непосредственно от правительства. |
| It was a commercial centre, the connecting-link for a vast territory from the shores of the Pacific ocean to the Andes and right up till the selva. | Это был коммерческий центр, связующее звено для обширной территории от побережья Тихого океана до Андских гор и вплоть до сельвы. |