This anachronism should be limited and discouraged. |
Этот анахронизм должен быть ограничен и от него следует отказаться. |
We have closed ranks with Cuba so that the Government of the United States will reconsider and correct its historical error, which is an anachronism in our region. |
Мы объединились вокруг Кубы, с тем чтобы добиться от правительства Соединенных Штатов пересмотра и исправления его исторической ошибки, которую в нашем регионе по-прежнему рассматривают как анахронизм. |
Sixty years later, the anachronism of the veto is even more pronounced, as is the desirability of eliminating the veto in the future. |
Шестьдесят лет спустя анахронизм права вето стал еще более очевидным, как и желательность ликвидации права вето в будущем. |
Procedural and operational obstacles resulting from inappropriate institutional or legal frameworks appear nowadays as anachronisms. |
Сегодня выглядят как анахронизм процедурные и операционные барьеры, вызванные неадекватными институциональными или юридическими структурами. |
This would be a new nationalism, I must add, in which Andorra and other small countries are not historical anachronisms, but are emblematic of this civic nationalism, predicated as it must be on the democratic will of the people. |
Я должен сказать, что это будет новый вид национализма, в условиях которого Андорра и другие малые страны не будут представлять собой исторический анахронизм, а будут являться олицетворением гражданского национализма, основанного, как это и должно быть, на демократической воле народа. |