Colonialist policies belonged to an interventionist past and constituted an unacceptable anachronism in the twenty-first century. |
Колониальная политика является наследием интервенционистского прошлого и в двадцать первом веке представляет собой неприемлемый анахронизм. |
In their absence, the Security Council in today's world can be claimed to be an anachronism that needs to be changed or reformed. |
Без такого участия Совет Безопасности в сегодняшнем мире может рассматриваться как анахронизм, нуждающийся в изменениях и реформе. |
The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in this twenty-first century, where our planet is faced with the formidable challenge of an impending Earth crisis as a result of climate change. |
Эмбарго в отношении Кубы - это анахронизм, абсолютно неприемлемый в XXI веке, когда наша планета сталкивается с ужасающей угрозой глобального кризиса, вызванного изменением климата. |
I tell you, our family meals are just an anachronism. |
Я говорю: эти наши общие обеды - просто какой-то анахронизм. |
The occupation, which arisen from a geopolitical decision dating back to 1833, was an anachronism in the modern world. |
Оккупация, являющаяся результатом геополитического решения, относящегося к 1833 году, в современном мире представляет собой не более чем анахронизм. |