I have been a professor of political science for many years, and this is my first ambassadorial post. | Много лет я была преподавательницей политических наук, и у меня это первый посольский пост. |
1990-1992 Consul-General (Ambassadorial rank) of China at Sydney, Australia. | Генеральный консул (посольский ранг) Китая в Сиднее, Австралия. |
Get us into the ambassadorial wing and off the station undetected after we've finished. | Проведите нас в посольский сектор и помогите скрыться со станции незамеченными, когда все закончится. |
Apart from those bilateral consultations, many productive meetings were held in parallel with the 2008 Presidents at the ambassadorial and expert level. | Помимо этих двусторонних консультаций, параллельно с председателями 2008 года проводились сколь многочисленные, столь и продуктивные встречи на уровне послов и экспертов. |
We agreed to start from scratch, as the High-level Delegation did subsequently - which encompassed the establishment of an expert body at ambassadorial level to verify who had administered Badme before 6 May 1998. | Мы согласились начать с нуля, что впоследствии сделала и делегация высокого уровня и что предусматривало создание экспертного органа на уровне послов, с тем чтобы проверить, под чьим управлением находился Бадме до 6 мая 1998 года. |
The Mediation and Security Council has met several times at the ambassadorial, ministerial and summit levels, including on the situations in Côte d'Ivoire, Sierra Leone and the border area between Guinea and Liberia. | Совет посредничества и безопасности несколько раз собирался на уровне послов, министров и высшем уровне и рассматривал, в частности, ситуации в Кот-д'Ивуаре, Сьерра-Леоне и на границе между Гвинеей и Либерией. |
The Eritreans knew prior to this meeting about the OAU conclusion and its findings because the result of the work of the Ambassadorial Committee had already been presented to the two parties in August at a meeting at ministerial level. | Эритрейцы знали о выводах ОАЕ задолго до этой встречи, поскольку результаты работы Комитета на уровне послов уже были представлены двум сторонам в августе в ходе встречи на уровне министров. |
The members concluded that the modality of interactions between both bodies should remain flexible, informal and mutually proactive, and that it should be managed at the ambassadorial and expert levels. | Члены пришли к выводу о том, что механизм взаимодействия между обоими органами должен оставаться гибким, неформальным и опирающимся на инициативу, исходящую от обеих сторон, и что руководство механизмом должно осуществляться на уровне послов и экспертов. |
12.34 Counsel rejects the State party's reasons for concealing part of the initial Ambassadorial report from the Committee, arguing that they can only be relevant to protect the complainant from Egyptian reprisals concerning his outspokenness as to the torture suffered. | 12.34 Адвокат отклоняет выдвинутые государством-участником причины, по которым часть первоначального доклада посла была скрыта от Комитета, утверждая, что эти причины могут иметь отношение только к защите заявителя от репрессий со стороны Египта за его открытые высказывания о тех пытках, которым он был подвергнут. |
4.9 After the first Ambassadorial visit when the author and the second detainee had complained of the treatment to the Swedish ambassador, the author contends that they were subjected to cruel and inhuman treatment as soon as the ambassador had left the prison. | 4.9 После первого посещения посла, когда автор и второй заключенный пожаловались ему на обращение с ними, их, по словам автора, подвергли жестокому и бесчеловечному обращению, как только посол покинул тюрьму. |
Already in high-ranking foreign-service posts just below the ambassadorial level, the proportion of women stood at 38 per cent and was expected to reach 40 per cent by the end of 2001. | На сегодняшний день доля женщин, занимающих высокие дипломатические посты, следующие непосредственно за уровнем посла, составляет 38 процентов и, как ожидается, к концу 2001 года достигнет 40 процентов. |
The trend indicates that there are women in the foreign service who could potentially be appointed to an ambassadorial position. | Эта тенденция показывает, что у женщин имеются потенциальные возможности в дипломатической службе и что они потенциально могут быть назначены на должности уровня посла. |
Afghanistan has recently established a Permanent Mission to ESCAP in Bangkok and has appointed a Permanent Representative at the Ambassadorial rank to head the Mission. | Недавно Афганистан учредил Постоянное представительство при ЭСКАТО в Бангкоке и назначил главу Представительства - Постоянного представителя на уровне посла. |