| The only medical condition Becky has is an allergy to almonds. | У Бекки единственное противопоказание - аллергия на миндаль. |
| "Almond kernels" or "Almonds" | "Ядра миндаля" или "Миндаль" |
| The cake has almonds in it? | В том пироге был миндаль? |
| We'll take a bottle of the 2005 Boulay Sancerre, some crab cakes, the roasted Brussels, the spiced almonds, and a prosciutto plate. | Мы возьмём бутылку Булле Сансерр 2005 года, крабовые котлетки, жареную брюссельскую капусту, пряный миндаль и тарелку прошутто. |
| I've been eating these almonds all day long. | Весь день ем этот особый миндаль. |
| Pink lividity, the smell of bitter almonds. | Розовая синюшность, запах горького миндаля... |
| In the country of dates and almonds! | В стране фиников и миндаля! |
| In order to increase women's incomes, the Government had supplied women's associations with a variety of low-technology household tools, which members were trained to use and maintain for producing high-quality almonds, while benefiting from partnership, communication, guidance and dissemination. | Для повышения уровня доходов женщин правительство предоставляет целый ряд простых средств хозяйственного назначения женским ассоциациям, членов которых обучают использовать и обслуживать эти средства для производства высококачественного миндаля, причем в ходе таких занятий женщины устанавливают партнерские отношения, общаются, узнают много нового и обмениваются информацией. |
| sweet; bitter almonds are excluded; | сладкими; за исключением ядер горького миндаля; |
| They also felt that it was necessary to have provisions for hard almonds in the standards because they were traded under the same customs code as other almonds and only inclusion in the standard would allow inspection services to deal with them appropriately. | Они также высказали мнение о необходимости включения в стандарты положений в отношении твердоскорлупного миндаля, поскольку этот вид поступает в торговлю под тем же таможенным кодом, что и другие виды миндаля, и лишь включение в стандарт соответствующих положений позволит контрольным службам учитывать эту продукцию надлежащим образом. |
| Others felt that blanched almonds were a different product undergoing some processing and should not be included. | Другие делегации высказали мнение, что бланшированные миндальные орехи являются продуктом иного вида, который проходит определенную обработку, и поэтому не должны включаться в стандарт. |
| Finalise the revision of the standards for Almonds and Pistachios; (2004) | завершит пересмотр стандартов на миндальные орехи и фисташки (2004 год); |
| Item 5(a): Blanched Almonds | Пункт 5 а): Бланшированные миндальные орехи |
| Blanched Almonds (Spain) | бланшированные миндальные орехи (Испания); |
| They also felt that "hard" almonds were not traded with the intention of being sold for direct consumption but were only used for decoration and should thus be excluded. | Они также подчеркнули, что "твердоскорлупные" миндальные орехи не поступают в торговлю для непосредственного потребления, поскольку используются только для очистки от скорлупы, и поэтому их следует исключить. |
| Flavour with vanilla, chopped almonds or lemon essence. | Приправить ванилью, тертым миндалем либо лимонной эссенцией. |
| And your yogurt with almonds. | Твой йогурт с миндалем. |
| It smells like almonds. | Именно он пахнет миндалем. |
| Don't let Emily have any of the almonds. | Не кормите Эмили миндалем. |
| By the way, she was fragrant with bitter almonds and had cherries behind each ear. | Да, и еще я вспомнил, что она пахла горьким миндалем, и за каждым ухом было пару черешен. |