| We are in Almeria capital of winter vegetables. | Это Альмерия - столица зимних овощей. |
| The Duchess has left on a sloop called the Almeria bound for Portugal. | Герцогиня отбыла на шлюпе под названием Альмерия, следующим курсом на Португалию. |
| Symposium on desertification and migrations, Almeria, Spain, 25 - 27 October | Симпозиум по опустыниванию и миграции, Альмерия, Испания, 25-27 октября |
| "Realos to Almeria." | к "Реалос де Альмерия". |
| Events such as the bomb accident in Palomares, Almeria have been surpassed by... | Последствия происществия с бомбой в Паломаресе, Альмерия были устранены... |
| That you have to go to Almeria. | А это вам надо было ехать в Альмерию |
| You think I want to go to Almeria and not be here to help you? | Думаешь, я хочу уехать в Альмерию и оставить тебя тут? |
| Come to Almeria you do well? | Едем в Альмерию тебе подходит? |
| The Almeria's a good sailer, senor. | У Альмерии хороший ход, сеньор. |
| The Bishop of Almeria was murdered while working on a history of Toledo. | Епископ Альмерии был убит во время работы над историей Толедо. |
| Event on desertification and migration will reflect the outcomes of the Almeria Symposium on Desertification and Migrations, that was held ten 10 years ago. | Мероприятие, посвященное проблемам опустынивания и миграции с учетом итогов симпозиума по опустыниванию и миграции, который состоялся 10 лет назад в Альмерии. |
| Ferdinand IV further stipulated that if the lands taken from the Kingdom of Almeria did not amount to one sixth of Granadan territory, that the archbishop of Toledo would step in to resolve any differences related to the matter. | Король Кастилии добавил, что если земли Альмерии не окажутся равными одной шестой части Гранады, для разрешения разногласий вмешается архиепископ Толедо. |
| On average, there is almost 3000 hours of sunshine per year Almeria. | Здесь, в Альмерии, в среднем производится 3000 солнечных часов в год. |
| In the Almeria Declaration, the parties decided on a number of initiatives to adapt to and mitigate the effects of climate change. | В Альмерийской декларации стороны приняли решения по ряду инициатив, направленных на адаптацию к изменениям климата и смягчение их последствий. |
| The UNEP Mediterranean Action Plan has taken a series of actions to fulfil commitments enshrined in the Almeria Declaration and implement the Global Strategic Directions for the Regional Seas Programme 2008-2012. | План действий ЮНЕП по Средиземноморью принял ряд мер по реализации обязательств, провозглашенных в Альмерийской декларации и в целях осуществления Глобальных стратегических директив Программы по региональным морям на 2008 - 2012 годы. |