Английский - русский
Перевод слова All-european

Перевод all-european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общеевропейской (примеров 11)
The CSCE should be seen as a flexible framework for the consideration of all problems related to all-European security. СБСЕ следует рассматривать как гибкие рамки рассмотрения всех проблем, связанных с общеевропейской безопасностью.
This regional endeavour represents an integral building block in the development of an all-European system of security and cooperation. Эти региональные усилия представляют собой неотъемлемый элемент развития общеевропейской системы безопасности и сотрудничества.
In deepening cooperation in the humanitarian field as a way of ensuring democratic traditions and coherence in the processes of all-European integration; углублять сотрудничество в гуманитарной сфере как средство обеспечения демократических традиций и согласованности процессов общеевропейской интеграции;
Highlighting Armenia's role in the process he claimed said he believes Armenia can become a unique bridge in the process of finding ways for that all-European economic integration. В плане роли Армении в этом процессе он заявил, что верит, что Армения может стать уникальным мостом для новых путей ради общеевропейской экономической интеграции.
While considering the security of Ukraine inseparable from that of all its neighbours, Ukraine stands for the establishment of a reliable all-European system of collective security wherein the Conference on Security and Cooperation in Europe plays a crucial role. Рассматривая безопасность Украины как неразрывно связанную с безопасностью всех ее соседей, Украина выступает за создание надежной общеевропейской системы коллективной безопасности, в рамках которой СБСЕ играла бы определяющую роль.
Больше примеров...
Общеевропейском (примеров 7)
They noted with satisfaction that the cooperation within CEI, as an element of an emerging new European architecture, is a substantial contribution to the strengthening of political and economic stability at an all-European level. Они с удовлетворением отметили, что сотрудничество в рамках ЦЕИ как один из элементов формирующейся новой европейской архитектуры является важным вкладом в укрепление политической и экономической стабильности на общеевропейском уровне.
They expressed their opinion that the success of such an endeavour could be a significant contribution to the work being undertaken by the Council of Europe on the same issue in an all-European framework. Они выразили свое мнение о том, что успех таких усилий мог бы явиться значительным вкладом в работу, осуществляемую Советом Европы по этому вопросу в общеевропейском контексте.
We feel that the strengthening of stability and security in the all-European sphere can and must be supplemented by regional actions that could be organically integrated into the overall process of confidence-building and constructive cooperation. Мы считаем, что на укрепление стабильности и безопасности в общеевропейском измерении могут и должны работать также меры регионального характера, которые органично вписывались бы в общий процесс укрепления доверия и налаживания конструктивного сотрудничества.
The E-Road Traffic Census carried out under the auspices of the UNECE is the only existing international framework providing comparable data on traffic flows on main European roads on an all-European basis. Обследование движения на автомобильных дорогах категории Е, проводимое под эгидой ЕЭК ООН, представляет собой единственный имеющийся в настоящее время международный механизм, позволяющий получить сопоставимые данные о транспортных потоках на основных европейских дорогах на общеевропейском уровне.
In addition to the all-European context, the Commission is promoting the cooperation framework of the Baltic Sea region. Помимо усилий в общеевропейском масштабе, Комиссия содействует развитию сотрудничества в регионе Балтийского моря.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 1)
Больше примеров...
Общеевропейских (примеров 3)
This event is of an extraordinary significance not only for Ukraine and the Russian Federation, but in the context of all-European processes as well. Это событие имеет чрезвычайно важное значение не только для Украины и Российской Федерации, но и в контексте общеевропейских процессов.
Convinced that such cooperation is an inalienable and integral part of all-European efforts in this area, будучи убежденными, что такое сотрудничество является неотъемлемой составной частью общеевропейских усилий в этой области,
Poland attaches major importance to the consolidation and expansion of such all-European organizations as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe, and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). Польша уделяет основное внимание укреплению и расширению таких общеевропейских организаций, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Совету Европы и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК).
Больше примеров...
Всеевропейской (примеров 3)
One of the successful activities of the Office for Youth was participation in the all-European "All different - all equal" initiative. Одним из успешных мероприятий Управления по делам молодежи стало участие во всеевропейской инициативе "Все разные - все равны".
The enormous possibilities for economic cooperation and the spiritual enrichment of all the peoples of the continent can be realized only through the creation of a genuinely all-European system of international relations. Огромные возможности экономического сотрудничества, взаимного духовного обогащения всех народов континента можно реализовать только на путях создания действительно всеевропейской системы международных отношений.
One of the activities mentioned in this article was an event held by the YHRG and other organizations in connection with the all-European week against racism in March 1999. В этом ключе было подано мероприятие, проведенное МПЗГ и другими организациями в связи с всеевропейской неделей борьбы против расизма в марте 1999 года.
Больше примеров...