| Mr. Tillakhodzaev (Institute of Alisher Navoy) said that the State party was implementing a deliberate policy of discrimination against the ethnic Uzbek minority in the field of education. |
Г-н Тиллаходжаев (Институт Алишера Навои) говорит, что в области образования государство-участник проводит намеренную политику дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к узбекскому национальному меньшинству. |
| In 1900 in Shusha was a musical scene based on the poem of Alisher Navoi "Farhad and Shirin". |
В 1900 году в Шуше была поставлена музыкальная сценка по поэме Алишера Навои «Фархад и Ширин». |
| A copy of the letter of H.E. Mr. Alisher Vohidov has been sent for the attention of Mr. Theo van Boven by facsimile on 10 March 2003. |
До сведения г-на Тео ван Бовена было доведено содержание письма Его Превосходительства г-на Алишера Вохидова, копия которого была ему направлена по линии факсимильной связи 10 марта 2003 года. |
| On 22 December 2004, the Disarmament Commission decided to appoint Vice-Chairman Alisher Vohidov of Uzbekistan as Acting Chair of the Commission until such time as the Commission had completed its consultation on the composition of the Bureau for 2005. |
22 декабря 2004 года Комиссия по разоружению постановила назначить заместителя Председателя Алишера Вохидова, Узбекистан, исполняющим обязанности Председателя Комиссии до завершения Комиссией своих консультаций по составу бюро на 2005 год. |
| At Alisher Navoiy Secondary School, classes are taught in Uzbek, Kyrgyz, and Russian. |
В средней школе имени Алишера Навои обучение проводится на узбекском, киргизском и русском языках. |