| Mr. Tillakhodzaev (Institute of Alisher Navoy) said that the State party was implementing a deliberate policy of discrimination against the ethnic Uzbek minority in the field of education. | Г-н Тиллаходжаев (Институт Алишера Навои) говорит, что в области образования государство-участник проводит намеренную политику дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к узбекскому национальному меньшинству. |
| Mr. Tillakhodzaev (Institute of Alisher Navoy) said that only the creation of a commission responsible for reconsidering all the court decisions would make it possible to restore trust between the two communities and to re-establish justice. | Г-н Тиллаходжаев (Институт Алишера Навои) говорит, что только создание комиссии по пересмотру всех судебных решений позволит вернуть доверие между двумя общинами и восстановить справедливость. |
| Concerning Azamjon Farmonov and Alisher Karamatov | Относительно: Азамжона Фармонова и Алишера Караматова |
| Celebrations of the 19th anniversary of independence of Uzbekistan were held on 31 August at Alisher Navoi National Park in Tashkent. | В Национальном парке Узбекистана имени Алишера Навои состоялись праздничные торжества, посвященные 19-летию независимости нашей Родины. |
| The largest secondary schools are Alisher Navoiy, Gagarin, and Isfana secondary schools. | Самые большие школы - средняя школа имени Алишера Навои, средняя школа имени Юрия Гагарина и средняя школа «Исфана». |
| On September 12, the Presidents took part in the opening ceremony of a monument of Uzbek poet Alisher Navoi in Baku. | 12 сентября президенты приняли участие в церемонии открытия в Баку памятника узбекскому поэту Алишер Навои. |
| Furthermore, officers of the Department of Internal Affairs, Gissar district, were aware that Mr. Alisher Safarov suffers from the night blindness since childhood, and were deliberately interrogating him at night. | Кроме того, сотрудникам отдела внутренних дел Гиссарского района было известно о том, что г-н Алишер Сафаров с детства страдает куриной слепотой, и они намеренно допрашивали его ночью. |
| Mr. Alisher Sabirov, Chairperson | Председатель: г-н Алишер Сабиров |
| H.E. Mr. Alisher Vohidov | Его Превосходительство г-н Алишер Вохидов |
| Rapporteurs were assigned to capture main discussion points (Mr. Matthias Schwoerer (Germany), Ms. Marilyn Headley (Jamaica), Mr. Oppon Sasu (Ghana) and Mr. Alisher Shukorov (Uzbekistan)). | Для освещения основных моментов обсуждений за группами были закреплены журналисты (г-н Маттиас Швёрер (Германия), г-жа Мэрилин Хедли (Ямайка), г-н Оппон Сасу (Гана) и г-н Алишер Шукоров (Узбекистан)). |