In addition, persons covered by the trainings will be provided with remuneration in the amount of MKD 4,700 to cover the alimentation and transport costs during the days of training. |
Слушатели, участвующие в этих учебных программах, получают денежное пособие в размере 4700 динаров на питание и транспорт в дни занятий. |
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. |
Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга. |
We have already spoken of 'importance of the soups and in the Elba 'emilia soups' winter alimentation, nutritive values and of their low calories; we face today Parrot it is an element of. |
Мы уже говорили dell' важность супов и в Elba' emilia первые блюда' зимнее питание, питательные ценности и их низко калории; мы противостоим сегодня Parrot это элемент. |
The rational and diet alimentation is a matter of course. |
Также предлагается рациональное и диетическое питание. |
Apart from complex service of fair organization we offer full range of logistic services such us accommodation, transfers, insurance for participants during the stay, alimentation, cultural program and attendance of our representative on the spot. |
Кроме самой организации участия в выставках, фирма предлагает также комплексное обслуживание участников выставочных мероприятий, которое включает организацию проживания, проезд и транспорт, страхование, питание и культурную программу. Всем этим занимается представитель PROEXPO, который сопровождает участников выставок во время выезда за границу. |