The Brazilian Government continued its efforts to establish the necessary conditions for the commercial utilization of the Alcantara Launching Center. |
Правительство Бразилии продолжало содействовать созданию необходимых условий для коммерческого использования стартового комплекса в Алькантара. |
Mr. Alcantara (Observer for the Commercial Finance Association) said that the simultaneous application of the two sets of laws was a common occurrence. |
Г-н Алькантара (наблюдатель от Ассоциации коммерческого финансирования) говорит, что одновременное применение двух сводов законодательства - обычное явление. |
Its efforts were focused chiefly on creating a framework under international law for a joint project with Brazil to design the Cyclone-4 space rocket at the Alcantara cosmodrome. |
Главные усилия были направлены на формирование международно - правовой базы для реализации совместного проекта Бразилии и Украины по созданию космического ракетного комплекса "Циклон - 4" на космодроме "Алькантара". |
The nearby British AMC Alcantara rescued her crew, but the ship had to be abandoned. |
Находящееся неподалёку британское вспомогательное судно «Алькантара» подобрал команду, но судно затонуло. |
On 21 October 2003, the Government of Brazil and the Government of Ukraine signed an agreement in Brasilia for the launch of the Ukrainian launch vehicle Cyclone-4 from the Alcantara Launch Centre in Brazil. |
21 октября 2003 года правительство Бразилии и правительство Украины подписали в Бразилиа соглашение о запуске украинской ракеты-носителя "Циклон-4" со стартового комплекса в Алькантара в Бразилии. |