| The Brazilian Government continued its efforts to establish the necessary conditions for the commercial utilization of the Alcantara Launching Center. |
Правительство Бразилии продолжало содействовать созданию необходимых условий для коммерческого использования стартового комплекса в Алькантара. |
| Its efforts were focused chiefly on creating a framework under international law for a joint project with Brazil to design the Cyclone-4 space rocket at the Alcantara cosmodrome. |
Главные усилия были направлены на формирование международно - правовой базы для реализации совместного проекта Бразилии и Украины по созданию космического ракетного комплекса "Циклон - 4" на космодроме "Алькантара". |
| The nearby British AMC Alcantara rescued her crew, but the ship had to be abandoned. |
Находящееся неподалёку британское вспомогательное судно «Алькантара» подобрал команду, но судно затонуло. |
| On 21 October 2003, the Government of Brazil and the Government of Ukraine signed an agreement in Brasilia for the launch of the Ukrainian launch vehicle Cyclone-4 from the Alcantara Launch Centre in Brazil. |
21 октября 2003 года правительство Бразилии и правительство Украины подписали в Бразилиа соглашение о запуске украинской ракеты-носителя "Циклон-4" со стартового комплекса в Алькантара в Бразилии. |
| An international rocket and ground-based campaign was conducted from the Brazilian equatorial range Alcantara in August 1994 under the leadership of NASA (Goddard and Wallops) and participation of the Universities of Colorado, Pennsylvania and Cornell. |
В августе 1994 года под руководством НАСА (институты им. Годдарда и Уоллопса) и при участии университетов штатов Колорадо и Пенсильвания, а также Корнелльского университета была проведена серия запусков международных ракет и наземных мероприятий с полигона Алькантара в экваториальной части Бразилии. |