| As a result, almost all people with albinism are visually impaired and are prone developing skin cancer. | В результате почти у всех людей, страдающих альбинизмом, имеются проблемы со зрением, и для них высок риск рака кожи. |
| Harmful traditional practices of infanticide of children with albinism have been reported in a few East African tribes. | Имеются сообщения о пагубной традиционной практике детоубийства при рождении детей, страдающих альбинизмом, в нескольких племенах Восточной Африки. |
| The National Council on Persons with Disabilities had been allocated KSh 100 million during the 2011/12 financial year to facilitate the purchase and distribution of sunscreen to persons suffering from albinism. | Национальный совет по делам инвалидов выделил в 2011/12 финансовом году 100 млн. кенийских шиллингов для оказания помощи в приобретении и распространении солнцезащитных средств среди лиц, страдающих альбинизмом. |
| Germany commended Tanzania for its action taken to address the killings of people with albinism, and inquired on measures taken to prevent the killing of older women accused of witchcraft. | Германия позитивно оценила принятые Танзанией меры, направленные на прекращение убийств лиц, страдающих альбинизмом, и поинтересовалась мерами, принятыми с целью недопущения убийств престарелых женщин, обвиняемых в колдовстве. |
| Rights of persons with disabilities/persons with albinism | Права инвалидов/лиц, страдающих альбинизмом |
| According to the information received, some national legislation recognizes albinism and associated visual impairment as a disability. | По имеющейся информации в законодательстве ряда стран альбинизм и связанная с ним потеря зрения признаются инвалидностью. |
| The amended version of the Persons with Disabilities Act recognized albinism and the associated visual impairment as a disability. | Пересмотренный вариант Закона об инвалидах признает альбинизм и сопутствующее ему нарушение зрения в качестве инвалидности. |
| Albinism is a rare, non-contagious, genetically inherited condition present at birth. | Альбинизм - редкое, незаразное, генетически наследуемое состояние, присутствующее с рождения. |
| Many types of albinism exist: the most common form is known as oculocutaneous albinism (OCA) and affects the skin, the hair and the eyes. | Существует множество типов альбинизма; наиболее распространенным является глазокожный альбинизм (ГКА), который влияет на кожу, волосы и глаза. |
| And very shortly after my birth, my parents found out I had a condition called ocular albinism. | И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм. |
| 127.104 Adopt measures to stop aggressions and discrimination against persons suffering from albinism (Central African Republic); | 127.104 принять меры по прекращению нападений и дискриминации в отношении альбиносов (Центральноафриканская Республика); |
| 127.103 Take concrete measures to protect the rights of people with albinism, in accordance with the recommendations made by the Office of the High Commissioner, and raise awareness among society about their situation (Spain); | 127.103 принять конкретные меры по защите прав альбиносов в соответствии с рекомендациями, данными Управлением Верховного комиссара, и повышать осведомленность в обществе об их ситуации (Испания); |
| Mwaura Maigua (National Parliament and Albinism Society of Kenya) provided an overview of the implementation and monitoring of the Convention in Kenya. | Мваура Маигуа (Национальный парламент и Общество альбиносов Кении) дал общий обзор осуществления и мониторинга Конвенции в Кении. |
| SCHRPA reported that, in response to an emerging trend in the violation of the rights and freedoms of people living with albinism, Swaziland had established a protection programme. | КПЧГУ сообщила, что в качестве меры реагирования на растущий уровень насилия в отношении альбиносов Свазиленд разработал программу защиты. |
| In September 2013, OHCHR submitted a report to the Human Rights Council on attacks and discrimination against persons affected by albinism, and, throughout the year, promoted greater awareness of their situation of human. | В сентябре 2013 года УВКПЧ представило Совету по правам человека доклад о нападениях и дискриминации, которым подвергаются альбиносы, и в течение всего года распространяло информацию о положении в области прав человека альбиносов. |