| It was therefore ALADI which must develop activities to promote regional integration efforts that would naturally tend to the creation of a common economic space. | В силу этого ЛАИ должна разрабатывать такие мероприятия в поддержку региональных интеграционных усилий, которые позволят системе естественным образом эволюционировать в направлении создания общего экономического пространства. |
| In this connection, Mexico has supported Cuba's participation in the Ibero-American Summits since 1991 and its formal accession to ALADI on August 1999. | Также следует отметить поддержку, которую Мексика начиная с 1991 года оказывала участию Кубы в иберо-американских встречах на высшем уровне и ее официальному присоединению к ЛАИ в августе 1999 года. |
| Mr. Malpede (Argentina), speaking on behalf of the Rio Group, said that the framework provided by ALADI was of great importance to Latin America. | Г-н Малпеде (Аргентина), выступая от имени Группы Рио, говорит, что созданная ЛАИ рамочная структура имеет весьма большое значение для Латинской Америки. |
| In this regard, we note with approval the serious thought and restructuring that have been initiated by some of these organizations, in particular, the Latin American Economic System (SELA) and the Latin American Integration Association (ALADI). | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем процессы пересмотра и реформ, инициированные некоторыми из них, в частности Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС) и Латиноамериканской ассоциацией интеграции (ЛАИ). |
| Meeting with the Economic Commission for Latin American and Caribbean (ECLAC), the Latin American Economic System (LAES) and the Latin American Integration Association (ALADI) | Встреча с членами Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС) и Латиноамериканской ассоциации интеграции (ЛАИ) |
| The secretariat of the Latin American Integration Association (ALADI) has recently conducted a study on the transit transport situation in Bolivia. | Секретариат Латиноамериканской ассоциации интеграции (ЛААИ) недавно провел исследование по вопросу о состоянии сектора транзитных перевозок в Боливии. |
| In this context, a comparative study has been carried out on national laws on the subject, as well as on the provisions in agreements signed within ALADI and with other countries. | В этом контексте было проведено сравнительное исследование национальных законов в данной области, а также норм, включенных в соглашения, подписанные в рамках ЛААИ и с третьими странами. |
| Another group also made reference to the excellent collaboration of UNCTAD with the Latin American Integration Association (ALADI) on the harmonization of cyberlaws at the regional level, which was considered of great importance. | Другая группа упомянула также о прекрасном взаимодействии ЮНКТАД с Латиноамериканской ассоциацией интеграции (ЛААИ) в области согласования на региональном уровне киберзаконодательства, что, как было отмечено, имеет важное значение. |
| A regional workshop on trade in services for ALADI member States was organized, in cooperation with ECLAC and ALADI in Chile; and | в сотрудничестве с ЭКЛАК и ЛААИ в Чили было организовано региональное рабочее совещание по торговле услугами для государств - членов ЛААИ; и |
| Among these partner organizations, ALADI had developed a comprehensive database of its member countries' NTBs, from which data were drawn for inclusion in TRAINS. | В числе этих организаций-партнеров ЛААИ создала комплексную базу данных о НТБ стран-членов, из которой черпались сведения для включения в ТРЕЙНС. |
| It was pointed out that only in Latin America had three different laws and sets of regulations on multimodal transport been prepared by the relevant regional and subregional organizations (ALADI, MERCOSUR and the Andean Community). | Было отмечено, что только в Латинской Америке соответствующие региональные и субрегиональные организации разработали три различных комплекса законодательных и нормативных положений, регулирующих смешанные перевозки (Латиноамериканская ассоциация интеграции, МЕРКОСУР и Андское сообщество). |
| In Latin America, there are also effective regional integration schemes, like the Latin American Integration Association (ALADI) The members are Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. | В Латинской Америке также существуют эффективные механизмы региональной интеграции, такие, как Латиноамериканская ассоциация интеграции (ЛААИ) Ее членами являются Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор. |
| The Government of Bolivia provided a copy of the study carried out by ALADI (Asociacion Latinoamericana de Integracion) in 1994, on a proposal for a joint-project for the Formulation of an Iron and Steel Complex for Bolivia and Uruguay. | Правительство Боливии представило экземпляр исследования, проведенного АЛАДИ (Латиноамериканская ассоциация интеграции) в 1994 году по предложению о совместном проекте создания комплекса черной металлургии в Боливии и Уругвае. |