| Interaction between ALADI and the United Nations would enhance regional cooperation. | Взаимодействие ЛАИ и Организации Объединенных Наций будет способствовать развитию регионального сотрудничества. |
| In this connection, Mexico has supported Cuba's participation in the Ibero-American Summits since 1991 and its formal accession to ALADI on August 1999. | Также следует отметить поддержку, которую Мексика начиная с 1991 года оказывала участию Кубы в иберо-американских встречах на высшем уровне и ее официальному присоединению к ЛАИ в августе 1999 года. |
| More effective cooperation between ALADI and the United Nations would be of great assistance in promoting economic and social development in the region, a goal for which both organizations strove. | Более эффективное сотрудничество между ЛАИ и Организацией Объединенных Наций в значительной степени способствовало бы экономическому и социальному развитию в регионе, что является целью обеих организаций. |
| Meeting with the Economic Commission for Latin American and Caribbean (ECLAC), the Latin American Economic System (LAES) and the Latin American Integration Association (ALADI) | Встреча с членами Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС) и Латиноамериканской ассоциации интеграции (ЛАИ) |
| The Secretary-General of ALADI broached the subject of competition law and policy and technical assistance information for the first time in 1998 with the publication of the information paper "Políticas de competencia y consumidores". | Генеральный секретариат ЛАИ впервые начал заниматься вопросами законодательства и политики в области конкуренции и распространения информации о технической помощи в 1998 году, когда он опубликовал информационный документ "Политика в области конкуренции и защита потребителей", выпущенный под условным обозначением ALADI/SEC/di 1168 16 ноября 1998 года. |
| Face-to-face training on the Legal aspects of e-commerce for ALADI countries, October 2008. | Очные учебные курсы по правовым аспектам электронной торговли для стран ЛААИ, октябрь 2008 года. |
| Another group also made reference to the excellent collaboration of UNCTAD with the Latin American Integration Association (ALADI) on the harmonization of cyberlaws at the regional level, which was considered of great importance. | Другая группа упомянула также о прекрасном взаимодействии ЮНКТАД с Латиноамериканской ассоциацией интеграции (ЛААИ) в области согласования на региональном уровне киберзаконодательства, что, как было отмечено, имеет важное значение. |
| In Latin America, there are also effective regional integration schemes, like the Latin American Integration Association (ALADI) The members are Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. | В Латинской Америке также существуют эффективные механизмы региональной интеграции, такие, как Латиноамериканская ассоциация интеграции (ЛААИ) Ее членами являются Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор. |
| Among these partner organizations, ALADI had developed a comprehensive database of its member countries' NTBs, from which data were drawn for inclusion in TRAINS. | В числе этих организаций-партнеров ЛААИ создала комплексную базу данных о НТБ стран-членов, из которой черпались сведения для включения в ТРЕЙНС. |
| The most conspicuous impact has been the development of multimodal transport laws in a number of countries (India, Andean Pact countries, to be followed by all ALADI member countries, ASEAN countries). | Наиболее значимым результатом стала разработка законов о смешанных перевозках в ряде стран (Индия, страны Андского пакта, за которыми последуют все страны - участницы ЛААИ, страны АСЕАН). |
| It was pointed out that only in Latin America had three different laws and sets of regulations on multimodal transport been prepared by the relevant regional and subregional organizations (ALADI, MERCOSUR and the Andean Community). | Было отмечено, что только в Латинской Америке соответствующие региональные и субрегиональные организации разработали три различных комплекса законодательных и нормативных положений, регулирующих смешанные перевозки (Латиноамериканская ассоциация интеграции, МЕРКОСУР и Андское сообщество). |
| In Latin America, there are also effective regional integration schemes, like the Latin American Integration Association (ALADI) The members are Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. | В Латинской Америке также существуют эффективные механизмы региональной интеграции, такие, как Латиноамериканская ассоциация интеграции (ЛААИ) Ее членами являются Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор. |
| The Government of Bolivia provided a copy of the study carried out by ALADI (Asociacion Latinoamericana de Integracion) in 1994, on a proposal for a joint-project for the Formulation of an Iron and Steel Complex for Bolivia and Uruguay. | Правительство Боливии представило экземпляр исследования, проведенного АЛАДИ (Латиноамериканская ассоциация интеграции) в 1994 году по предложению о совместном проекте создания комплекса черной металлургии в Боливии и Уругвае. |