Английский - русский
Перевод слова Agrochemicals

Перевод agrochemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрохимикатов (примеров 36)
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей.
(c) Increase the use of integrated pest, disease and crop management techniques to eliminate overdependence on agrochemicals, thereby encouraging environmentally sustainable agricultural practices; с) расширить применение комплексных методов борьбы с вредителями и болезнями и методов возделывания сельхозкультур в целях устранения чрезмерной зависимости от агрохимикатов, поощряя тем самым применение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства;
Some OECD countries have already set agrochemicals reduction targets. Некоторые страны ОЭСР уже определили целевые показатели сокращения применения агрохимикатов.
Other promising developments in implementing SARD have occurred, for the industrialized economies, in the areas of policy integration, setting agrochemicals reduction targets, the introduction of environmental taxes and other policy instruments, and a growing awareness of organic farming. Другие обнадеживающие перемены в обеспечении САРД произошли в промышленно развитых странах в таких области, как интегрирование политики, установление целевых показателей сокращения применения агрохимикатов, введение экологических налогов и других инструментов экологической политики и повышение осведомленности об "органическом" земледелии.
Advisory services also provided on environmentally friendly use of agrochemicals and dissemination of information on agrochemicals. Консультативные услуги были также оказаны по таким вопросам, как экологически безопасное использование агрохимикатов и распространение информации по агрохимикатам.
Больше примеров...
Агрохимикаты (примеров 10)
Governments should lead the move away from conventional industrial agriculture, including the phasing out of input subsidy schemes for agrochemicals. Правительствам следует поставить цель отхода от обычного индустриального сельского хозяйства, включая постепенно свертывание субсидирования цен на агрохимикаты.
Because of the large volumes of irrigation water subsequently draining back into the lake, agrochemicals and fertilizer compounds have become a major environmental threat to the lake ecosystem. Поскольку большие объемы оросительных вод стекают обратно в озеро, агрохимикаты и компоненты удобрений стали главной экологической угрозой для экосистемы озера.
Active agro-ecosystem management utilizes methods such as crop rotation, intercropping, natural pest control, and composting, as opposed to relying on external inputs such as synthetic agrochemicals. Активное агроприродопользование использует такие методы, как севооборот, совмещение культур, естественная борьба с вредителями и компостирование в отличие от преимущественного использования внешних вводимых факторов производства, таких, как синтетические агрохимикаты.
UNCTAD also participated in the International Grains Council Conference in the United Kingdom in June 2008, which focused on the soaring costs of food, fuel and factor inputs, e.g. agrochemicals. ЮНКТАД приняла также участие в Конференции Международного совета по зерну, которая была проведена в Соединенном Королевстве в июне 2008 года и участники которой заострили внимание на быстром повышении цен на продовольствие, топливо и производственные ресурсы, например на агрохимикаты.
Agrochemicals are allocated according to area cropped; animal health vaccines and veterinary pharmaceuticals are allocated according to estimated livestock per governorate. Агрохимикаты распространяются с учетом площади, отведенной под выращивание культур; вакцины и лекарства ветеринарного назначения распределяются исходя из предполагаемого поголовья скота в каждой мухафазе.
Больше примеров...
Агрохимикатами (примеров 9)
Degradation of the agricultural resource base through soil erosion, loss of cropland to development and contamination of soil and water by agrochemicals must be slowed and, where feasible, reversed. Процесс деградации ресурсной базы сельского хозяйства в результате эрозии почв, сокращения посевных площадей по причине их промышленного освоения и заражения воды и почвы агрохимикатами должен быть замедлен и, если это возможно, повернут вспять.
This frog is common over much of its range and the threats it faces have been identified as degradation of its habitat and pollution by agrochemicals of the water bodies in which it breeds. Эта лягушка обычна на большей части своего ареала, и угрозы, с которыми она сталкивается, были определены как деградация среды обитания и загрязнение агрохимикатами водных объектов, в которых она размножается.
The Party indicated that the Act would require a license for the trade, use, transport or manufacture of agrochemicals, including methyl bromide, and that customs officials would demand licenses for all imports of methyl bromide at points of entry to the country. Сторона указала на то, что согласно этому закону требуется получение лицензии на осуществление торговых операций с агрохимикатами, включая бромистый метил, их транспортировку или производство и что таможенные службы будут требовать предъявления лицензий на все импортные поставки бромистого метила в пунктах ввоза в эту страну.
Order of the Entrepreneurship Committee and the Ministry of Agrarian Policy of Ukraine No. 9/30 On Approving Licensing Conditions for Carrying Out Economic Activity in the Field of Wholesale and Retail Trade in Pesticides and Agrochemicals (Only the Regulators of Plants Growth) dated 1 February 2006. Приказ Комитета предпринимательства и Министерства аграрной политики Украины Nº 9/30 "Об утверждении Лицензионных условий осуществления хозяйственной деятельности по оптовой, розничной торговле пестицидами и агрохимикатами (только регуляторами роста растений)" от 1 февраля 2006 года.
Pollution from industry, vehicles and agrochemicals has increased sharply and remains largely uncontrolled; Резко возросло загрязнение промышленными отходами, выхлопными газами автотранспортных средств и агрохимикатами, и борьбы с ним по-прежнему практически не ведется;
Больше примеров...
Сельскохозяйственных химикатов (примеров 6)
The develop a database on health risks of exposure to agrochemicals should be supported, including by providing access to internationally available databases... Необходимо поддержать инициативу по разработке базы данных о факторах риска для здоровья человека, связанных с воздействием сельскохозяйственных химикатов, включая обеспечение доступа к имеющимся международным базам данных...
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
JS8 expressed concern at the lack of attention to children's "labour-market integration" into organized crime and economic exploitation in rural areas; the latter made them vulnerable to health risks from exposure to agrochemicals. Авторы СП-8 выражают обеспокоенность в связи с тем, что без внимания остаются "привлечение к работе" детей организованной преступностью и их экономическая эксплуатация в сельских районах, когда воздействие сельскохозяйственных химикатов создает угрозу для их здоровья.
Of particular concern is the extensive use of agrochemicals which expose farm and plantation workers to toxic substances, especially in sell 90 per cent of the worlds agrochemical products. Особую обеспокоенность вызывает широкое использование сельскохозяйственных химикатов, подвергающее сельскохозяйственных рабочих воздействию токсичных веществ, в первую очередь на плантациях. 90% мирового объема продаж сельскохозяйственных химикатов приходится на ТНК.
The problems associated with the use of agrochemicals is worse in countries where conditions such as illiteracy, inadequate training and protective gear, as well as insufficient outdated controls reduce their safe use. Связанные с использованием сельскохозяйственных химикатов проблемы особенно остро стоят в тех странах, где их безопасное применение затрудняется в силу неграмотности населения, недостаточной профессиональной подготовленности, нехватки защитной одежды, а также недостатка современных средств контроля.
Больше примеров...
Агрохимических веществ (примеров 2)
Despite strong arguments for the adoption of biotechnology for a green revolution in Africa, heavy dependence on imported fertilizers and other agrochemicals, as well as the associated loss of agro-biodiversity, are among the reasons for caution. Несмотря на весомые аргументы в пользу внедрения биотехнологии для организации "зеленой революции" в Африке, в числе оснований для предосторожности в этом вопросе можно назвать сильную зависимость от импорта удобрений и других агрохимических веществ, а также связанную с этим утрату агробиоразнообразия.
In addition, the Ombudsman's Office drew attention to a report on the link between disability and the unlawful use of agrochemicals, and recommended, inter alia, changing the methodology used to classify the toxicity of agrochemicals. Кроме того, УУПЧ обратило внимание на сообщение о связи между инвалидностью и незаконным использованием агрохимических веществ и рекомендовало, в частности, изменить методологию, применяемую для классификации токсичности агрохимических веществ.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные химикаты (примеров 2)
Exports from Belarus, Kazakhstan and Ukraine are also increasing, while the trade in chemicals in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova is characterized by higher imports than exports, with demand increasing, for example for agrochemicals and consumer products. Экспорт из Беларуси, Казахстана и Украины также возрастает, а для торговли химическими веществами в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане и Республике Молдова характерен более высокий уровень импорта, чем экспорта, причем спрос возрастает, например, на сельскохозяйственные химикаты и потребительскую продукцию.
For example, corporate concentration in agricultural inputs (e.g. seeds and agrochemicals) and at the processing and retailing end creates harmful effects on small agricultural producers. Так, монополизированность рынка производственных факторов в сельском хозяйстве (это, например, семена и сельскохозяйственные химикаты) и на этапах переработки и розничной торговли негативно сказывается на мелких производителях сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Средств агрохимии (примеров 2)
Benefits and challenges arising from the use of agrochemicals Преимущества и проблемы, связанные с применением средств агрохимии
Undoubtedly, there are several advantages of using agrochemicals in industrialized countries in terms of economic returns. Разумеется, в промышленно развитых странах применение средств агрохимии экономически оправданно.
Больше примеров...
Агрохимические вещества (примеров 2)
Biodegradable agrochemicals should be used whenever possible, and their application should be carefully planned to match the needs of the plants. По мере возможности следует использовать биологически разлагаемые агрохимические вещества, а их применение следует тщательно планировать с учетом потребностей растений.
Major components of hazardous wastes generated in small island developing States are chemicals, including agrochemicals, heavy metals and medical wastes. К числу основных видов опасных отходов, образующихся в малых островных развивающихся государствах, относятся химические вещества, включая агрохимические вещества, тяжелые металлы и медицинские отходы.
Больше примеров...
Агрохимической продукции (примеров 2)
In addition, the increasing linkages between energy (oil, gas, and agrochemicals) and agricultural markets (maize, wheat, and soybean) have created a system whereby a shock to one product affects the other products, generating more instability. Кроме того, усиление связей между энергетическими (рынками нефти, газа и агрохимической продукции) и сельскохозяйственными рынками (кукурузы, пшеницы и сои) формирует систему, в которой потрясения на рынке одного продукта сказываются и на рынках остальных продуктов, усиливая тем самым нестабильность.
Instruct the Vice-Ministers for the Economy to submit, by 30 June at the latest, a progress report on the work on health records for pharmaceutical products, and by 31 December a report on the health records for fertilizers and agrochemicals. поручить заместителям министров экономики представить не позднее 30 июня доклад о ходе работы над санитарными регистрами в области фармацевтики, а к 31 декабря - доклад о санитарных регистрах, касающихся удобрений и агрохимической продукции;
Больше примеров...
Агрохимикатах (примеров 3)
The Law on Pesticides and Agrochemicals regulates their manufacture, purchasing, transportation, storage, sale and use, and establishes the rights and obligations of the different actors in this sector. Закон о пестицидах и агрохимикатах регулирует их производство, закупку, транспортировку, хранение, продажу и использование и устанавливает права и обязанности различных субъектов, действующих в этом секторе.
The dissemination of information on agrochemicals continues; such information includes new developments in agrochemicals, market and price situations, and the protection of land resources. По-прежнему осуществляется деятельность по распространению информации об агрохимикатах; такая информация включает сведения, касающиеся появления новых агрохимикатов, рыночной конъюнктуры и изменения цен, а также охраны земельных ресурсов.
Apart from ensuring compliance with the law on toxic agrochemicals, the State party should establish an effective legal framework for protection against the use of toxic agrochemicals and carry out effective and frequent inspections. Помимо обеспечения соблюдения закона об агрохимикатах государство-участник обязано создать действенные правовые рамки защиты от использования агропестицидов и проводить эффективные и частые проверки.
Больше примеров...