Everywhere, it seems, new challenges are being posed to the agonizingly slow process of cooperative security building made possible by the end of the cold war. |
Создается впечатление, что повсюду возникают новые проблемы на пути мучительно медленного процесса построения основывающейся на сотрудничестве безопасности, начало которого стало возможным благодаря окончанию "холодной войны". |
I don't know how to describe the way he was... but it was very agonizing seeing him trying to do those recordings... |
Ќо было очень мучительно наблюдать за ним во врем€ тех записей. |
Do you realize how agonizing it is To watch you people? |
Вы представляете насколько это мучительно смотреть на вас? |
For some weeks now we have been agonizing over the very future of the United Nations system, which has been sidelined by the wilful unilateral action of the powerful, and whose authority has been undermined. |
Уже в течение нескольких недель мы мучительно размышляем о будущем системы Организации Объединенных Наций, которая была отброшена в результате произвольной односторонней акции могущественной державы и авторитет которой был подорван. |
It's kind of agonizing, because a lot of people say, "Let's do it at the state level," because states are more nimble than the feds, just because of size. |
Это мучительно трудно, потому что многие говорят: «Давайте работать на уровне штата», ведь, разумеется, благодаря размерам, штаты гибче, чем страна в целом. |