Although posing as the son of the first John Falsworth, it is revealed in flashback that the character is in fact the original, made possible due to the fact that he is now an ageless vampire. |
Хотя выдававший себя за сына первого Джона Фолсворта, это раскрывается во флэшбэке, что персонаж - на самом деле оригинал, что стало возможным в связи с тем, что он - теперь нестареющий вампир. |
Berryman was a prominent figure in Washington, D.C., and President Harry S. Truman once told him, You are ageless and timeless. |
Популярность Берримена в политических кругах США была такова, что президент Гарри Трумэн однажды сказал ему: «Ты - нестареющий и вне времени. |