| Both groups (Dinka Atout and Dinka Agar) were reported to have fled from Lakes State into Western Equatoria to escape the violence. | По сообщениям, обе группы (динка атут и динка агар) прибыли из Озерного штата в Западную Экваторию, спасаясь от насилия. |
| All incumbents retained their existing positions: Salva Kiir Mayardit as SPLM Chairman; Riek Machar, James Wani Igga and Malik Agar as Deputy Chairpersons; and Pagan Amum as Secretary-General. | Свои должности сохранили все занимавшие их лица: Салва Киир Маярдит - в качестве Председателя НОДС; Риек Мачар, Джеймс Вани Игга и Малик Агар - в качестве заместителей Председателя; и Паган Амум - в качестве Генерального секретаря. |
| Lou Nuer (White Army), Bul Nuer, Dinka Gok, Agar, Apuk, Aguok, Kuac, Murle | Лу-Нуэр (Белая армия), Бул-Нуэр, Динка-Гок, Агар, Апук, Агук, Куак, Мурле |
| Seaweed is used for direct human consumption and hydrocolloids like agar, alginate and carrageenan have been extracted from seaweed and used as thickening and gelling agents in food products. | Морские водоросли используются непосредственно для потребления человеком, и из водорослей извлекаются гидроколлоиды, такие как агар, альгинат и каррагенан, которые применяются как загущающие и желатинирующие вещества в продуктах. |
| In Blue Nile State, on 23 September, Governor Malik Agar formally established the "Al Tadamon" locality designed by his NCP predecessor. | В штате Голубой Нил 23 сентября губернатор Малик Агар официально объявил о создании административного района «Ат-Тадамон», как это было запланировано его предшественником из ПНК. |
| Anna Maria Hunt, great-niece of the fourth Earl, married the Hon. Charles Bagenal-Agar, youngest son of James Agar, 1st Viscount Clifden of Gowran. | Энн Мэри Хант, внучатая племянница 4-го графа Рэднора, вышла замуж за достопочтенного Чарльза Багенала-Агара, младшего сына Джеймса Агара, 1-го виконта Клифдена из Гаурана. |
| (xx) Sudan People's Liberation Army military intelligence, under the supervision of Lieutenant-General Malik Agar supplied the Sudan Revolutionary Front with about 120,000 pounds (per month) in order to support their military operations; | хх) военная разведка Народно-освободительной армии Судана, в том числе под руководством генерал-лейтенанта Малика Агара, выделяла Суданскому революционному фонду почти 120000 фунтов (в месяц) на поддержку его военных операций; |
| Newton was asked to coordinate botanical work involving large scale production of agar from suitable British seaweeds. | Перед Лили Ньютон был поставлен вопрос о координации работ по крупномасштабном производстве агара из британских водорослей. |
| In 1943, 15-year-old Temple met John Agar (1921-2002), an Army Air Corps sergeant, physical training instructor, and member of a Chicago meat-packing family. | В 1943 году 15-летняя Темпл встретила Джона Джорджа Агара (31 января 1921 - 7 апреля 2002), сержанта армейского авиационного корпуса и преподавателя физической подготовки. |
| Subsequently, the armed conflict escalated significantly with the outbreak of fighting in Blue Nile, the dismissal of Malik Agar from his position as Governor of the State by the President and the banning of the SPLM-North. | Впоследствии вооруженный конфликт резко активизировался после того, как начались боевые действия в Голубом Ниле, президент сместил Малика Агара с его поста губернатора штата и было объявлено незаконным северное крыло НОДС. |
| On the margins of the special summit on Abyei, the Panel facilitated a meeting between Assistant President Nafie Ali Nafie and the Governor of Blue Nile, Malik Agar Eyre of the SPLM, on 13 June. | Параллельно со специальным саммитом по Абьею Группа помогла организовать 13 июня встречу между помощником президента Нафи Али Нафи и губернатором Голубого Нила Маликом Агаром Эйром (НОДС). |
| At 13.00 hours, the delegation left for Falog and met Malik Agar in Adar where the delegation was informed about the current military situation in southern Blue Nile State. | В 13 ч. 00 м. делегация переместилась в Фалог и встретилась с Маликом Агаром в Адаре, где была проинформирована о текущем военном положении на юге штата Голубой Нил. |