| In this case, Mr. Kuznetsov assumes, the advertiser is going to feel a decrease of advertising payout and pay pass over to another advertising tool. | В таком случае, полагает г-н Кузнецов, рекламодатель почувствует снижение отдачи от рекламы и может перейти на другой рекламный инструмент. |
| Side by side with usual banner advertising, when advertiser pays the site for placing the banner on its pages, banner exchange networks exist since long ago. | Наряду с обычной баннерной рекламой, когда рекламодатель платит сайту за размещение на его страницах своего баннера, с давних времён существуют сети баннерного обмена. |
| Each advertiser gets a different cookie, so no cookie can be tracked across advertiser websites. | Каждый рекламодатель получает особый файл cookie, поэтому ни один файл cookie нельзя отследить на различных сайтах рекламодателя. |
| The advertiser can then use these cookies to build up a browsing history of the user across all the websites that have ads from this advertiser. | Затем рекламодатель может использовать эти файлы куки для создания истории просмотров пользователя на всех веб-сайтах, на которых размещена реклама этого рекламодателя. |
| The inventive method consists in filling an enquiry by a subscriber and in selecting the subscribers for distributing publicity pictures by an advertiser according to said questionnaire. | Абонент заполняет анкету, в соответствии с которой рекламодатель осуществляет выбор абонентов для рассылки рекламно информационных изображений. |
| You only want to enable this option when you're publishing a DNS advertiser for your domain, as discussed in an earlier series on inbound DNS on this site. | Вам нужно разрешить эту опцию, когда вы размещаете DNS advertiser для вашего домена, как это описано в ранних сериях inbound DNS на этом сайте. |
| In July 1845, The Geelong Advertiser announced the discovery of fossils found near Geelong, under the headline "Wonderful Discovery of a new Animal". | В июле 1845 года газета The Geelong Advertiser объявила об открытии окаменелостей (среди которых был коленный сустав необычно большого размера), найденных вблизи Джилонга, под заголовком «Удивительное открытие нового животного». |
| In 1903, Robert Dunn, a reporter for the New York Commercial Advertiser, visited the area as part of Frederick Cook's attempt to climb Mount McKinley. | В 1903 году некий Роберт Данн, репортёр New York Commercial Advertiser, посетил эти места в составе экспедиции Фредерика Кука, который пытался совершить первовосхождение на высочайшую точку Северной Америки. |
| On May 19, 1959, Honolulu Advertiser reporter Bob Krauss reported a sighting of a mujina at the Waialae Drive-In Theatre in Kahala. | 19 мая 1959 года, репортёр из газеты The Honolulu Advertiser Боб Краусс сообщил о наблюдении мудзины в театре «Waialae Drive-In» в Кахале. |
| Initially he wrote leaders for the Wednesbury Advertiser, then worked for the Birmingham Morning News reporting on police cases. | Первоначально писал для «Wednesbury Advertiser», позже для «Birmingham Morning News», где специализировался на криминальной хронике. |
| The Arkham Advertiser would like a few photos of Mr. Fort and me. | "Аркхемский вестник" хотел бы сделать несколько фотографий мистера Форта и меня. |
| If the Arkham Advertiser had been in publication two hundred and forty years ago, when the witch trials were under way, we would no doubt have read reports that our town was beset by witchcraft and dealings with Satan, right? | Если бы "Аркхемский вестник" издавался двести сорок лет назад, когда устраивались процессы над ведьмами, мы, без сомнения, читали бы репортажи о том, что наш город погряз в колдовстве и сделках с сатаной, не правда ли? |