So, our killer wasn't our abuser. | Итак, наш убийца не наш насильник. |
Her abuser was never caught. | Насильник так и не был пойман. |
She's got a file with Special Victims that names her live-in boyfriend, Reed Danzig, as the abuser. | У Спецотдела есть её профиль, где её сожитель, Рид Дэнзиг, указан как насильник. |
You don't proceed as usual while the possible abuser sits by her bedside. | Ты не можешь пропустить это мимо ушей, как обычно, в то время как предполагаемый насильник сидит у её кровати. |
An abuser may try to convince the police that the violence was mutual and that he is also a victim. | Нарушитель может попытаться убедить полицию, что насилие применялось обеими сторонами и что он тоже является потерпевшим. |
If both parties are arrested and charged, there is little possibility that the abuser will be convicted. | Если обе стороны подвергаются аресту и им обеим предъявляются обвинения, то вероятность того, что нарушитель будет осужден, невелика. |
If an abuser failed to observe an injunction or if, during criminal proceedings, there was a high probability of an accused person reoffending, a more severe measure such as temporary arrest might be ordered. | Если нарушитель не соблюдает данные ему указания или же в ходе уголовного разбирательства существует высокая вероятность того, что обвиняемый может совершить рецидив, к нему могут применяться более суровые меры, такие, как временный арест. |
The U.S. is the world's worst human right abuser and tundra of a human being's rights to existence. | США - главный нарушитель прав человека в мире и губитель права людей на существование. |
In Tonga, women's complaints of domestic violence have increased; however, for reasons of shame, particularly when the abuser is of higher rank, there is a code of silence around such abuse. | В Тонге возросло число жалоб женщин на бытовое насилие, однако в отношении таких случаев надругательства действует «закон молчания», обусловленный страхом позора, особенно когда нарушитель является высокопоставленным лицом. |
That makes you a criminal, a drug abuser and a cheater. | И, значит, ты - преступник, наркоман и мошенник. |
My accusers were two losers, one user, and an abuser. | Мои обвинители - 2 неудачника, 1 потребитель, и наркоман |
Well, that was befe we knew that you were a liar and a drug abuser. | Ну, это было до того, как мы узнали, что вы лжец и наркоман. |
I'm certain that he's a substance abuser. | Мне кажется, что он наркоман |
My sister found a new abuser. | А сестра нашла себе нового обидчика. |
If a woman was committed to leaving her abuser, Alice would funnel them to a community angel. | Если женщина решалась оставить своего обидчика, то Элис передавала её "ангелу-хранителю". |
We're just looking for a way to get the minor away from her abuser. | Мы просто хотим защитить подростка от обидчика. |
Under this circumstance, when abused, they fall deep into the manipulations of the abuser who often utilizes their immigration status as an instrument of intimidation, isolation and coercion, threatening to report them to authorities, or have them deported and separated from their children. | В таких условиях, сталкиваясь с жестоким обращением, они попадают в полную зависимость от обидчика, который часто использует их иммиграционный статус в качестве инструмента запугивания, изоляции и принуждения, угрожает сообщить о них властям или же добиться их высылки и разлучения с детьми. |
Furthermore, the social isolation imposed by the abuser during the abuse results in the woman with disabilities severing relationships with family, friends and other support systems that could help in such situations. | Кроме того, оказавшись по вине обидчика в социальной изоляции, женщина-инвалид утрачивает связи с семьей, друзьями и другими людьми, способными оказать помощь в подобных ситуациях. |
The principle of "abuser pays" is relevant in this context and should be applied forcefully. | В этом контексте применим принцип "платит виновный", и он должен вводиться в жизнь более энергично. |
Not only does mediation subject the victim to threats, pressure or promises, it also ignores the social costs of failing to hold the abuser accountable. | В результате применения практики посредничества потерпевший не только подвергается опасности, но на него оказывается давление и его заставляют давать определенные обещания, но при этом также не учитываются последствия того, что виновный не был привлечен к ответственности. |
In cases of domestic violence, the alleged abuser often prevents them from leaving the home to report the crime. | В случаях насилия в семье предполагаемый правонарушитель зачастую не позволяет им выйти из дома, чтобы сообщить о преступлении. |
In the same ruling the abuser shall be warned of the criminal sanctions arising in the event of non-compliance or a repetition of the acts of domestic violence. | В том же постановлении правонарушитель предупреждается об уголовном наказании в случае невыполнения данного постановления или повторения фактов насилия в семье. |
The process will depend on the length of the stay, the type of accommodation that the abuser is using, the local context and the situation in which the child is at that time. | Процесс будет зависеть от продолжительности пребывания, типа размещения, которые использует правонарушитель, местного контекста и положения, в котором в данный момент находится ребенок. |
The grooming process can include the family, whereby the abuser either gains their trust or negotiates a mutually agreeable arrangement, whereby the parents may either sell or rent their child. | Процесс груминга может распространяться и на семью, т.е. правонарушитель может либо заручиться ее доверием, либо прийти к взаимоприемлемому соглашению, в соответствии с которым родители могут либо продать своего ребенка, либо сдать его в аренду. |
Self-help or other custodial therapeutic programmes for perpetrators should help them overcome their violent behaviour, and convey the message that violence was unacceptable, and that it was the responsibility of the abuser to find alternatives to violence. | Программы самопомощи или других терапевтических мер в условиях содержания под стражей должны помочь правонарушителям исправить свое буйное поведение и продемонстрировать им, что насилие является неприемлемым для общества явлением и что правонарушитель обязан выработать альтернативные формы своему поведению. |
In some circumstances the man is the abuser. | В некоторых случаях мужчина сам является обидчиком. |
Speaking to your abuser, it is a huge step. | Разговаривать со своим обидчиком - это огромный шаг. |
It's a bigger mistake to protect your abuser, whoever he is. | Ещё большая ошибка защищать напавшего на тебя, кто бы он ни был. |
This charge is a transparent ploy to intimidate her into naming her abuser. | Это обвинение выдвинуто, чтобы она назвала имя человека, напавшего на неё. |
He's smarter than your average abuser. | Он более умен, чем обычный злоумышленник. |
Maybe he's the abuser. | Возможно, он злоумышленник. |
All too often that important task is left to the drug abuser's immediate family or friends. | Зачастую эту важную задачу приходится решать семьям или друзьям лиц, злоупотребляющих наркотиками. |
Secondly, the drug abuser population covered by treatment demand data is dependent on the availability and accessibility of treatment services in different countries. | Во-вторых, численность лиц, злоупотребляющих наркотиками, по которым имеются данные в отношении спроса на лечение, зависит от наличия и доступности наркологических услуг в различных странах. |
Studies have found severe psychiatric and neuro-cognitive consequences resulting from long-term abuse of Ecstasy, including serious adverse effects on the psychological and mental state of the abuser. | Проведенные исследования показали, что в результате длительного злоупотребления "экстази" возникают серьезные психические и нейрокогнитивные осложнения, включая серьезное ухудшение психологического состояния и умственных способностей лиц, злоупотребляющих наркотиками. |