On the question of indigenous peoples rights, the delegation stated that the land rights for indigenous people, natives and aborigines were adequately protected under existing laws, including the right to compensation. | По вопросу о правах коренных народов делегация заявила, что земельные права коренных народов, исконных жителей и аборигенов надлежащим образом защищены в соответствии с действующими законами, в том числе правом на получение компенсации. |
The town, formerly known as Barambah, was founded as a settlement for Aborigines in the early 1900s under a policy of segregation being pursued by the Government of Queensland. | Ранее известный как Barambah, городок был основан как поселение для аборигенов в начале 1900-х годов в рамках политики сегрегации, проводимой правительством Квинсленда. |
She spent several years among aborigines who never heard about television and radio. | Не один год она провела среди аборигенов, которые о радио и телевидении и не слыхивали. |
The Qing authorities explained that there were two kinds of aborigines on Taiwan: those directly governed by the Qing, and those unnaturalized raw barbarians... beyond the reach of Chinese culture. | Им было объяснено, что на Тайване есть два вида аборигенов: те, которые непосредственно управляются правительственными чиновниками, и «дикие варвары, находящиеся вне влияния китайской культуры, которыми невозможно управлять напрямую». |
No, apart from the Aborigines, it was the Chinese, who reached it as early as 1432. | Не считая аборигенов, это был китаец, добравшийся до Австралии уже в 1432. |
Aborigines, I'm going to say? | аборигены, в общем? |
It was reported that the incidence of eye disease among Aborigines continued to occur at rates that were greater than for the non-Aboriginal population. | Выступавший сообщил, что аборигены по-прежнему чаще страдают от заболеваний органов зрения по сравнению с остальной частью населения Австралии. |
The Anglo-Saxons, Celts, Normans, Aborigines they all preserved their deities, and the Slavs didn't. | Что все эти англы, саксы, кельты, норманны, аборигены - все сохранили своих малых богов, и только славяне - нет. |
Not all Aboriginal groups resisted white encroachment on their lands, while many Aborigines served in mounted police units and were involved in attacks on other tribes. | Не все аборигены отрицательно относились к посягательству на их земли со стороны европейцев; в то время многие из их числа служили в конных подразделениях полиции и вовлекались в нападения на другие племена. |
Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike. | Почему я и вы похожи, почему иракцы, японцы, австралийские аборигены, и люди с реки Амазонки все похожи. |
The Makassar contact with Aborigines had a significant effect on their culture. | Контакт макасаров с австралийскими аборигенами оказал значительное влияние на их культуру. |
It's pronounced aborigines. | Правильно говорить: аборигенами. |
Fighting between Aborigines and Europeans was localised as the Aborigines did not form confederations capable of sustained resistance. | Столкновения между колонизаторами и аборигенами были локализованы, потому как группы последних представляли собой конфедерацию, неспособную к устойчивому сопротивлению. |
Prior to European settlement the area is thought to have been occupied by the Djadja Wurrung Aborigines. | Предполагается, что до европейского поселения этот район был занят аборигенами из племени джаджа-вуррунг. |
It has, of course, been inhabited by Aborigines for at least 40,000 years, possibly as many as 60,000, so if anyone gets the credit, it should be them. | Она была заселена аборигенами минимум 40,000 лет возможно 60,000, так что если кто-нибудь и получает кредит - это должны быть они |
It noted that Australia had rejected the recommendation concerning a compensation scheme for Aborigines and Torres Strait Islanders disregarding their rights to equality before the law and restitution for past wrongs. | Она отметила, что Австралия отклонила рекомендацию о введении системы предоставления компенсации аборигенам и жителям островов Торресова пролива, несмотря на их право на равенство перед законом и право на компенсацию за несправедливость, совершенную в прошлом. |
On that point, a majority of the Parliamentary Committee had taken the view that because of the advantages that the Native Title Act conferred on the aborigines, the entire Act could be regarded as a special measure. | В этом случае парламентский комитет большинством голосов счел, что, учитывая те преимущества, которые обеспечивает аборигенам Закон о земельном титуле коренных народов, весь этот закон в целом может рассматриваться как особая мера. |
The reformist attorney general, John Plunkett, sought to apply Enlightenment principles to governance in the colony, pursuing the establishment of equality before the law, first by extending jury rights to emancipists, then by extending legal protections to convicts, assigned servants and Aborigines. | Генеральный прокурор, реформист Джон Планкетт стремился применить принципы Просвещения в управлении колонией, установив равенство перед законом, в том числе предоставив право быть присаженными в суде бывшим каторжникам, а также путем расширения правовой защиты каторжникам, наемным рабочим и аборигенам. |
The territory of the Shire of Aurukun was previously an Aboriginal reserve administered under the Queensland Aborigines Act by the Presbyterian Church. | Территория графства Орукун ранее была резервацией аборигенов, управлявшейся Пресвитерианской Церковью, согласно Закону об аборигенах Квинсленда. |
The failure of this policy and its inhumanity led to Victoria's Aborigines Act of 1910 and Aboriginal Lands Act of 1970, which abandoned this policy. | Провал этой политики и ее бесчеловечность привели к принятию Закона об аборигенах штата Виктория 1910 года и Закона о землях аборигенов 1970 года, в которых отказались от этой политики. |