The undermining of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, a cornerstone of strategic stability, could trigger an uncontrollable nuclear arms race. | Подрыв Договора о противоракетной обороне (ПРО), являющегося краеугольным камнем стратегической стабильности, может привести к неконтролируемой гонке ядерных вооружений. |
Firstly: naturally, our Deputies in the Duma in Russia are not pleased that the Treaty does not set any limits on the development of the American ABM system. | Первое: конечно же, наши депутаты, российские депутаты, недовольны тем, что в Договоре нет никаких ограничений на развитие американской системы ПРО. |
Following this, the CD could consider negotiations for an international agreement to prohibit or restrict ABM and theatre missile defense systems. | А после этого КР могла бы подумать о переговорах по международному соглашению о запрещении или ограничении систем ПРО и средств обороны от ракет ТВД. |
We would urge the principal sponsor of this resolution to exercise self-restraint in considering the supply of an ABM system to our eastern neighbour. | Мы хотели бы настоятельно призвать основных авторов данной резолюции проявить сдержанность в подходе к вопросу о поставках систем ПРО нашему восточному соседу. |
The development of ABM systems and theatre missile defences could seriously erode nuclear stability and provoke a new nuclear and missile race among the nuclear Powers and perhaps other States. | Разработка систем ПРО и средств обороны от ракет ТВД могла бы серьезно подорвать ядерную стабильность и спровоцировать новую ракетно-ядерную гонку вооружений среди ядерных держав, да, пожалуй, и других государств. |
By 1969 work began on the prototype and the first working Docutel ABM was installed at Chemical Bank in New York. | В 1969 году начались работы над прототипом, первый действующий Docutel ABM был установлен в химическом банке (Chemical Bank) Нью-Йорка. |
Account-based marketing (ABM), also known as key account marketing, is a strategic approach to business marketing based on account awareness in which an organization considers and communicates with individual prospect or customer accounts as markets of one. | Маркетинг ключевых клиентов - Account-based marketing (ABM) - это стратегический подход в продажах и маркетинге, посредством которого организация рассматривает перспективного или существующего покупателя, как отдельный рынок, и соответствующим образом строит свою коммуникацию. |
NASA, Online Article A. Karpenko, ABM and Space Defense, Nevsky Bastion, No. 4, 1999, pp. 2-47, Federation of American Scientists (Online) | А. Karpenko, ABM and Space Defense, Nevsky Bastion, No. 4, 1999, pp. 2-47, Federation of American Scientists (Online) Сайт, посвящённый Научно-исследовательскому судну «Космонавт Юрий Гагарин». |
Modes of operation - LAPB works in the Asynchronous Balanced Mode (ABM). | Режим работы - LAPB работает в асинхронном сбалансированном режиме (англ. ABM). |
In ARM and ABM, the P bit forces a response. | В режимах ARM и ABM биты P/F используются для форсирования ответа. |
It follows from this interrelationship that deep cuts in strategic offensive weapons are feasible only if restrictions are placed on the ABM system. | Из этой взаимосвязи вытекает, что глубокие сокращения СНВ возможны лишь в условиях ограничения системы противоракетной обороны. |
Real progress in nuclear disarmament cannot be achieved in a situation where unilateral efforts to develop strategic ABM systems undermine this is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. | Реального прогресса в деле ядерного разоружения не добиться в условиях подрыва этой взаимосвязи путем одностороннего развития стратегических систем противоракетной обороны, что чревато эрозией стратегической стабильности и разбалансировкой режима сдержек и противовесов, обеспечивающих глобальный паритет. |
The draft resolution of Russia, China and Belarus on anti-ballistic missiles (ABM) is a timely one and must be debated fully. | Разработанный Россией, Китаем и Беларусью проект резолюции, касающийся систем противоракетной обороны, является своевременным и подлежит внимательному рассмотрению. |
While missile defense is most likely unnecessary, given the absence of any serious threat, the Obama administration and other American realists - who are aware of the impossibility and uselessness of creating a multi-layered anti-ballistic missile (ABM) system - need such talks. | Несмотря на то что, учитывая отсутствие каких-либо серьезных угроз, в противоракетной обороне, скорее всего, нет необходимости, администрации Обамы и другим американским реалистам, которым известно о невозможности и бесполезности создания многоуровневой системы противоракетной обороны (ПРО), такие переговоры необходимы. |
First, the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) is a cornerstone for maintaining the international strategic balance and stability and constitutes a base for the advancement of the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Во-первых, Договор об ограничении систем противоракетной обороны (договор по ПРО) является краеугольным камнем в поддержании международного стратегического равновесия и стабильности и является основой для продвижения вперед процесса ядерного разоружения и нераспространения. |