| The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled. | Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. |
| Step 7: START and ABM | Шаг 7: СНВ И ПРО |
| Following this, the CD could consider negotiations for an international agreement to prohibit or restrict ABM and theatre missile defense systems. | А после этого КР могла бы подумать о переговорах по международному соглашению о запрещении или ограничении систем ПРО и средств обороны от ракет ТВД. |
| Furthermore, in the past year we have been concerned about the proposal to deploy an anti-ballistic missile system, which would undoubtedly affect the commitments made under the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty. | Кроме того, в прошлом году мы выразили озабоченность в связи с предложением о развертывании системы противоракетной обороны, которая, несомненно, окажет негативное воздействие на процесс выполнения обязательств, принятых согласно Договору по противоракетной обороне (Договор по ПРО). |
| This includes ABM launchers, interceptors, and radars constructed and developed for an ABM role or tested in an ABM mode. | Сюда входят пусковые установки противоракет, ракеты-перехватчики и РЛС, созданные и развернутые для выполнения функций в системе ПРО или испытанные в целях ПРО. |
| By 1969 work began on the prototype and the first working Docutel ABM was installed at Chemical Bank in New York. | В 1969 году начались работы над прототипом, первый действующий Docutel ABM был установлен в химическом банке (Chemical Bank) Нью-Йорка. |
| Account-based marketing (ABM), also known as key account marketing, is a strategic approach to business marketing based on account awareness in which an organization considers and communicates with individual prospect or customer accounts as markets of one. | Маркетинг ключевых клиентов - Account-based marketing (ABM) - это стратегический подход в продажах и маркетинге, посредством которого организация рассматривает перспективного или существующего покупателя, как отдельный рынок, и соответствующим образом строит свою коммуникацию. |
| NASA, Online Article A. Karpenko, ABM and Space Defense, Nevsky Bastion, No. 4, 1999, pp. 2-47, Federation of American Scientists (Online) | А. Karpenko, ABM and Space Defense, Nevsky Bastion, No. 4, 1999, pp. 2-47, Federation of American Scientists (Online) Сайт, посвящённый Научно-исследовательскому судну «Космонавт Юрий Гагарин». |
| Modes of operation - LAPB works in the Asynchronous Balanced Mode (ABM). | Режим работы - LAPB работает в асинхронном сбалансированном режиме (англ. ABM). |
| In ARM and ABM, the P bit forces a response. | В режимах ARM и ABM биты P/F используются для форсирования ответа. |
| Real progress in nuclear disarmament cannot be achieved in a situation where unilateral efforts to develop strategic ABM systems undermine this is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. | Реального прогресса в деле ядерного разоружения не добиться в условиях подрыва этой взаимосвязи путем одностороннего развития стратегических систем противоракетной обороны, что чревато эрозией стратегической стабильности и разбалансировкой режима сдержек и противовесов, обеспечивающих глобальный паритет. |
| Twenty-seven years ago, the world felt reassured that anti-ballistic missile (ABM) systems had been for ever excluded from the nuclear calculus. | Двадцать семь лет назад мир с облегчением узнал, что из ядерных уравнений навсегда изъяты системы противоракетной обороны (ПРО). |
| According to information to hand, the Senate of the United States of America has adopted a bill on deployment of a national missile defence system, i.e. an ABM system for the territory of the country. | По имеющейся информации, сенат США принял законопроект о развертывании системы национальной противоракетной обороны, т.е. ПРО территории страны. |
| First, at present, the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty is at risk of being weakened or even repealed. | Во-первых, в настоящее время Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО) находится под угрозой подрыва или даже отмены. |
| This draft resolution places on record the recent positive developments in reducing the strategic nuclear-weapon arsenals of the Russian Federation and the United States and in strengthening the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty. | В данном проекте резолюции перечисляются недавние позитивные события в области сокращения арсеналов стратегических ядерных вооружений Российской Федерации и Соединенных Штатов и укрепления Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО). |