| Poland's representative presented her country's experience in using AAI at a regional (subnational) level. | Представитель Польши рассказала об опыте ее страны в использовании ИАС на региональном (субнациональном) уровне. |
| The latter requires in-depth work on adaptation of the index to a subnational level analysis to respond to the lack of data necessary to compute the AAI indicators. | Для решения последней задачи необходимо провести углубленную работу по адаптации индекса к потребностям анализа положения на субнациональном уровне с тем, чтобы компенсировать отсутствие необходимых данных для расчета показателей ИАС. |
| The AAI will be a tool to measure and monitor active and healthy ageing, not just in outcomes but also pointing to untapped potential of older people, at the country level. | ИАС будет служить инструментом измерения и контроля активного и здорового старения, который будет не только показывать результаты, но и указывать на неиспользованный потенциал пожилых людей на национальном уровне. |
| The Secretariat emphasized that if AAI is to be applied by countries for subnational analysis the index can be more flexible: for instance, the proxies could be used to replace prescribed indicators that are unavailable at subnational level. | Секретариат подчеркнул, что, если страны будут применять ИАС для анализа положения на субнациональном уровне, то индекс может быть более гибок: например, индикаторы могут использоваться взамен установленных показателей, которых нет на субнациональном уровне. |
| Following the discussion on the AAI, members of the Working Group were invited to consider whether indicators used for computing the AAI could be used to monitor the implementation of MIPAA/RIS during the third cycle and beyond. | После обсуждения ИАС членам Рабочей группы было предложено рассмотреть вопрос о возможности использования показателей, применявшихся для расчета ИАС, с целью мониторинга хода осуществления ММПДПС/РСО в ходе третьего цикла и в последующий период времени. |
| The meeting of the AAI Steering Committee took place in Abidjan in September 1998. | В сентябре 1998 года в Абиджане состоялась сессия Руководящего комитета СИА. |
| As for the more specific matter of resource mobilization he hoped that the conference on industrial partnership and investment in Africa to be held in Dakar in October 1999 would provide a real opportunity to mobilize the funds required for the implementation of the AAI Action Plan. | В связи с более кон-кретным вопросом мобилизации ресурсов он надеется, что конференция по промышленным партнерским отно-шениям и инвестициям в Африке, которую намечено провести в Дакаре в октябре 1999 года, предоставит реальную возможность для мобилизации средств, необ-ходимых для осуществления Плана действий СИА. |
| Since the mid-term review, UNIDO's effort to contribute to the New Agenda has been embodied in the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), which is the implementation mechanism for a refocused Second Industrial Development Decade for Africa. | С момента проведения среднесрочного обзора ЮНИДО осуществляет свои усилия в интересах выполнения Новой программы через "Союз за индустриализацию Африки" (СИА), который является механизмом осуществления пересмотренной программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки. |
| Africa was grateful for having been designated a major priority of the Organization, which had recently concentrated its efforts on areas of particular interest for the AAI. | Африка благодарна за то, что ЮНИДО стала уделять ей приоритетное внимание и сосредо-точила свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для СИА. |
| ADB hosted another technical meeting in Abidjan in September, with a view to finalizing the approach and timing and for presentation to the AAI Steering Committee (15-18 September). | В сентябре АБР организовал еще одно техническое совещание в Абиджане в целях доработки подхода, сроков и представления концепции Руководящему комитету СИА (15-18 сентября). |
| The State and AAI together would hold a 26% stake in the project, while the remaining 74% would be allotted to private companies. | Государство и AAI вместе выделит 26% от стоимости аэропорта, а остальные 74% будут выделены частными компаниями. |
| In November 2000, the State Government and the Airports Authority of India (AAI) signed a memorandum of understanding on the greenfield airport project, establishing it as a public-private partnership. | В ноябре 2000 года правительство штата и аэропортов Индии (AAI) подписали меморандум о взаимопонимании по проекту аэропорта, установив его в качестве государственно-частного партнерства. |
| The Aerosonde was developed by Insitu, and is now manufactured by Aerosonde Ltd, which is a strategic business of AAI Corporation. | Aerosonde был разработан компанией Insitu, и производится австралийской компанией Aerosonde Ltd, стратегическим подразделением AAI Corporation. |
| Six reserves remained before the race, with a second entry from Pegasus Racing and Team AAI, as well as lone entries from JMW Motorsport, Courage, OAK Racing, and DragonSpeed. | К началу официальных тестов в списке запасных оставалось 6 участников: вторые заявки Pegasus Racing и Team AAI, а также единственные заявки JMW Motorsport, Courage, OAK Racing и DragonSpeed. |
| After problems with the experimental design were discovered, the XM148 was replaced by AAI Corporation's conceptually similar M203 design, currently the primary grenade launcher used by the US armed forces and others today. | После выявления проблем с экспериментальными образцами, XM148 был заменен корпорацией AAI на схожий по конструкции гранатомёт M203, который используется армией США по сегодняшний день. |