Article 9.5 of the AAD now codifies the EU's and Canada's practices for termination of anti-dumping measures. |
Теперь же в статье 9.5 САД кодифицирована практика ЕС и Канады применительно к прекращению действия антидемпинговых мер. |
Article 2.4 of the AAD should be clarified to ensure that drawback adjustments are based on prevailing business practices and realities. |
Следует уточнить статью 2.4 САД для обеспечения того, чтобы корректировки с учетом возврата пошлин основывались на существующей деловой практике и экономических реальностях. |
Attempts to control some other controversial national anti-dumping practices have succeeded to a certain extent by codifying them into the AAD at the highest standard of the major users. |
Попытки поставить под контроль некоторые из других спорных видов национальной антидемпинговой практики в определенной мере увенчались успехом благодаря их кодификации в САД на уровне самых высоких стандартов основных пользователей. |
In the determination of domestic prices, Article 2.2 of the AAD refers to the expressions of "ordinary course of trade" and "particular market situation". |
В отношении определения внутренних цен в статье 2.2 САД используются выражения "обычный ход торговли" и "особая рыночная ситуация". |
Although important improvements have been made in the AAD and many of these improvements, as discussed above, have been incorporated into the national legislation of the major users, there are still some issues and areas that cause concerns for many developing countries. |
Хотя в САД были внесены значительные улучшения и многие из этих улучшений, как уже указывалось выше, инкорпорированы в национальное законодательство основных пользователей, тем не менее остается ряд вопросов и областей, которые являются предметом беспокойства для многих развивающихся стран. |