| The AAD also introduces a "sunset" clause (articles 11.3 and 18.3.2) to review anti-dumping measures within five-year intervals. |
В САД включена также оговорка "о постепенной отмене" (статьи 11.3 и 18.3.2), предусматривающая пересмотр антидемпинговых мер с пятилетними интервалами. |
| Article 2.2.2 of the AAD allows too much discretion and may lead to unreasonable selling, general and administrative expenses and profit calculations in certain cases. |
Статья 2.2.2 САД дает слишком большую свободу толкования, и в некоторых случаях это может приводить к необоснованным расчетам торговых, общих и административных издержек, а также прибыли. |
| Some of the proposals made to improve the AAD relate to aspects which may need adjustments and/or refinements to take into account differences in production and accounting methods. |
Некоторые из предложений по улучшению САД касаются аспектов, которые, возможно, необходимо уточнить или скорректировать в свете различий в методах производства и бухгалтерского учета. |
| Thus, it is suggested that there is a need for revision of the AAD provisions in this regard. |
Поэтому существует мнение о необходимости пересмотра положений САД в этом отношении. |
| Do you have any suggestion on how to amend or better administer and implement the AAD in this respect? |
Если у вас предложения об изменении или улучшении применения и осуществления положений САД в этом отношении? |