| The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. |
В САД говорится о причинно-следственной связи между демпингом и ущербом, причиняемым отрасли. |
| It was observed that Article 15 of the AAD, which obliged countries to explore the possibilities of constructive remedies before applying anti-dumping duties against the exports of developing countries, remained a "best endeavour" undertaking. |
Было отмечено, что статья 15 САД, которая обязует страны изучать возможности применения конструктивных защитных мер до введения антидемпинговых пошлин в отношении экспорта развивающихся стран, остается лишь клаузулой, фиксирующей наилучшие намерения. |
| The United States law incorporates the AAD provision in full detail. |
В законодательстве Соединенных Штатов это положение САД воспроизводится в полном объеме. |
| With regard to the determination of injury, the inadequate application of Article 3 of the AAD in concrete cases has become a matter of concern rather than the provision itself. |
С точки зрения установления ущерба вызывает обеспокоенность не сама статья 3 САД, а ненадлежащее применение ее положений в конкретных случаях. |
| Given the fact that some industries are cyclical, the current treatment of sales below costs of production as set out in the AAD can result in a finding of dumping during periods of low capacity utilization. |
Учитывая, что в некоторых отраслях производство носит циклический характер, предусматриваемый в настоящее время в САД метод учета продаж по цене ниже себестоимости может приводить к выявлению демпинга в периоды низкой степени загрузки производственных мощностей. |