| The repeated recourse to anti-dumping actions against the same product has been identified as one of the problems relating to the implementation of the AAD. |
Практика многократного применения антидемпинговых мер в отношении одного и того же товара была определена в качестве одной из проблем, связанных с осуществлением САД. |
| However, while the AAD refers to "domestic industry", the new EU regulation only refers to "Community producers". |
Вместе с тем, если в САД делается ссылка на "отечественную отрасль", то в новом положении ЕС содержится лишь указание на "производителей Сообщества". |
| In particular, the rules under the AAD and the ASCVM including their national implementing legislation have become highly structured, and burdensome in terms of administrative actions and cost. |
В частности, правила, предусмотренные САД и ССКМ, включая соответствующее национальное имплементационное законодательство, обрели чрезвычайно сложную структуру и стали обременительными с точки зрения административных процедур и издержек. |
| Since the entry into force of the WTO Agreement on 1 January 2000, 24 disputes related to the AAD had been referred to the WTO dispute settlement procedures, accounting for 12 per cent of the total disputes before WTO. |
После вступления в силу Соглашения ВТО с 1 января 2000 года 24 спора, относящихся к САД, было передано на рассмотрение в рамках процедур ВТО по урегулированию споров, что составляет 12% всех споров, вынесенных на рассмотрение ВТО. |
| Though the AAD (article 18.1) permits the imposition of anti-dumping duties only in accordance with the provisions of the AAD, provisions to address circumvention of anti-dumping measures exist in several national laws. |
Хотя САД (статья 18.1) допускает введение антидемпинговых пошлин только в соответствии с положениями САД, в ряде национальных законов существуют положения, касающиеся проблемы обхода антидемпинговых мер 37/. |