The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. |
В САД говорится о причинно-следственной связи между демпингом и ущербом, причиняемым отрасли. |
Article 9.5 of the AAD now codifies the EU's and Canada's practices for termination of anti-dumping measures. |
Теперь же в статье 9.5 САД кодифицирована практика ЕС и Канады применительно к прекращению действия антидемпинговых мер. |
In particular, the rules under the AAD and the ASCVM including their national implementing legislation have become highly structured, and burdensome in terms of administrative actions and cost. |
В частности, правила, предусмотренные САД и ССКМ, включая соответствующее национальное имплементационное законодательство, обрели чрезвычайно сложную структуру и стали обременительными с точки зрения административных процедур и издержек. |
Although important improvements have been made in the AAD and many of these improvements, as discussed above, have been incorporated into the national legislation of the major users, there are still some issues and areas that cause concerns for many developing countries. |
Хотя в САД были внесены значительные улучшения и многие из этих улучшений, как уже указывалось выше, инкорпорированы в национальное законодательство основных пользователей, тем не менее остается ряд вопросов и областей, которые являются предметом беспокойства для многих развивающихся стран. |
Canada has introduced the AAD provisions on negligible import share, which should have a favourable impact on the CITT's consideration of exclusions of small supplying countries. |
Канада включила в свое законодательство положение о ничтожной доле импорта, закрепленное в САД, что должно оказать благоприятное влияние на рассмотрение КМТС вопроса об изъятиях для мелких стран-поставщиков. |