I puzzled myself to find some vow to fulfill. | Я всё время пыталась придумать для себя обет. |
You realize that the decision you make is permanent and that a vow is sacrosanct. | Ты осознаешь что решение которое ты принимаешь постоянное, и что обет неприкосновенен. |
As he took a vow to do. | Ведь он принял на себя такой обет. |
The last Sherlock episode of series 3, "His Last Vow" was first broadcast on BBC One on Sunday 12 January 2014 between 8:30pm and 10:00pm GMT. | Последний эпизод в третьем сезоне «Шерлока», «Его прощальный обет», был впервые показан на ВВС One в воскресенье, 12 января 2014 года с 20:30 по 22:00 по Гринвичу. |
Nicole gets engaged, you decide to take a vow of abstinence. | Николь выходит замуж, а ты даешь обет. |
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep. | Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать. |
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. | Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты". |
Pleasure is our only vow | Наслаждаться - вот единственная клятва. |
I am still the samhain of the Essex, and I've made my vow clear. | Я всё ещё эссекская самайн и моя клятва чиста. |
Is this vow so sacred for you? | Ужели клятва так для вас священна? |
I, Tairano Tadanori, vow to kill you or die trying. | Я, Танадори, клянусь убить тебя или погибнуть. |
I vow to protect you from danger. | Я клянусь защищать тебя от опасностей. |
I vow to watch less golf, and to buy you good presents that aren't for the house. | Я клянусь меньше смотреть гольф, и покупать подарки для тебя, а не для дома. |
I vow to help you love life, to always hold you with tenderness, and to have the patience that love demands. | Я клянусь любить тебя и помогать тебе всю жизнь, всегда нежно обнимать тебя и быть терпеливой, как того требует любовь. |
I vow... to see this all the way through. | Ради моего бедного брата клянусь... дойти до конца. |
I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. | Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны». |
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. | Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне. |
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. | Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет. |
"I thought 'vow' meant 'promise.'" | "Я думал, что"клятва" значит обещание." |
This, Forculus, I vow to you. | Я обещаю тебе это, Форкулюс. |
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. | и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности. |
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
Vow that you will never steal again l promise | Поклянись, что больше не будешь воровать Обещаю |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
By my eternal vow I will destroy you! | Я поклялся, что уничтожу тебя! |
Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. | Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир. |
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. | Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать. |
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. | Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью. |
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. | Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо |
'I have two promises that I vow to keep. | Я поклялась сдержать два обещания. |
My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |