Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
I puzzled myself to find some vow to fulfill. Я всё время пыталась придумать для себя обет.
You realize that the decision you make is permanent and that a vow is sacrosanct. Ты осознаешь что решение которое ты принимаешь постоянное, и что обет неприкосновенен.
As he took a vow to do. Ведь он принял на себя такой обет.
The last Sherlock episode of series 3, "His Last Vow" was first broadcast on BBC One on Sunday 12 January 2014 between 8:30pm and 10:00pm GMT. Последний эпизод в третьем сезоне «Шерлока», «Его прощальный обет», был впервые показан на ВВС One в воскресенье, 12 января 2014 года с 20:30 по 22:00 по Гринвичу.
Nicole gets engaged, you decide to take a vow of abstinence. Николь выходит замуж, а ты даешь обет.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep. Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать.
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
Pleasure is our only vow Наслаждаться - вот единственная клятва.
I am still the samhain of the Essex, and I've made my vow clear. Я всё ещё эссекская самайн и моя клятва чиста.
Is this vow so sacred for you? Ужели клятва так для вас священна?
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I, Tairano Tadanori, vow to kill you or die trying. Я, Танадори, клянусь убить тебя или погибнуть.
I vow to protect you from danger. Я клянусь защищать тебя от опасностей.
I vow to watch less golf, and to buy you good presents that aren't for the house. Я клянусь меньше смотреть гольф, и покупать подарки для тебя, а не для дома.
I vow to help you love life, to always hold you with tenderness, and to have the patience that love demands. Я клянусь любить тебя и помогать тебе всю жизнь, всегда нежно обнимать тебя и быть терпеливой, как того требует любовь.
I vow... to see this all the way through. Ради моего бедного брата клянусь... дойти до конца.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
I won't make a vow I can't keep. Я не могу дать обещание, которое не сдержу.
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
This, Forculus, I vow to you. Я обещаю тебе это, Форкулюс.
and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice. и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву.
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Vow that you will never steal again l promise Поклянись, что больше не будешь воровать Обещаю
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
By my eternal vow I will destroy you! Я поклялся, что уничтожу тебя!
Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир.
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
I had to help out your then I had to vow that I would never help your grandfather again. Сначала помогал твоему дедушке, а потом поклялся никогда ему больше не помогать.
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью.
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
My vow to Phillip was to protect Aurora. Я поклялась Филиппу защищать Аврору.
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...