Английский - русский
Перевод слова Volunteering

Перевод volunteering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольчество (примеров 110)
However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks. Однако добровольчество за рубежом в целом не является составляющей политики оказания официальной помощи в целях развития.
Volunteering is one of the clearest expressions of solidarity in action. Добровольчество является одним из наиболее явных проявлений солидарности в действии.
Requests the United Nations Volunteers to continue their efforts to promote volunteerism, including through the promotion of the integration of volunteerism for peace and development, the mobilization of volunteers and the development of new and innovative recruitment modalities, such as online volunteering; просит Программу добровольцев Организации Объединенных Наций продолжать свои усилия по поощрению добровольчества, в том числе путем содействия интеграции добровольчества ради мира и развития, мобилизации добровольцев, а также развития новых и инновационных методов вовлечения в добровольчество, таких как онлайн-волонтерство;
From within civil society, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies introduced a global plan to encourage members to strengthen volunteer structures and management, and established a Volunteering Legal Committee to explore legal factors affecting volunteering. В рамках гражданского общества Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца разработала глобальный план поощрения ее членов к укреплению добровольческих структур и механизма управления добровольческой деятельностью и создала юридический комитет по вопросам добровольчества для изучения юридических факторов, влияющих на добровольчество.
Volunteering in its various forms is a benefit to society, for it is a conduit for universal values in the fields of human rights, democracy, the fight against racism, solidarity and sustainable development. Добровольчество в его различных формах полезно обществу, поскольку является каналом утверждения универсальных ценностей в областях прав человека, демократии, борьбы с расизмом, солидарности и устойчивого развития.
Больше примеров...
Добровольческой деятельности (примеров 147)
The publication covered a broad range of volunteer contributions, detailed profiles of volunteers, and included an historical perspective of women volunteering in Australia. В этой публикации затрагивается широкий круг вопросов, касающихся добровольческой деятельности, подробно рассказывается о добровольцах и добровольческом труде женщин в Австралии в исторической перспективе.
Focusing on community-centred development to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals has provided increased opportunities to integrate volunteering into United Nations country strategies. Повышение внимания к процессу развития, в котором главный упор делается на общины, в целях ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширяет возможности для включения добровольческой деятельности в страновые стратегии Организации Объединенных Наций.
In some countries, mass media companies incorporated periodic features on volunteering, such as a national edition supplement in The New York Times and a focus on volunteers in the Gambia's The Observer. В некоторых странах информационные компании периодически включали в свои публикации, материалы о добровольческой деятельности, примером чему могут служить посвященный национальным событиям раздел газеты «Нью-Йорк таймс», а также материалы, освещающие вопросы добровольческой деятельности, в гамбийской газете «Обсервер».
Examples included the drafting of national legislation, the undertaking of volunteer-related research, the establishment of volunteer centres, the formation of national volunteer corps, the development of volunteer opportunities via the Internet and the expansion of corporate volunteering. Создание более широких возможностей для добровольческой деятельности, включая выполнение добровольцами различных заданий на национальном и международном уровнях в поддержку оперативных мероприятий системы Организации Объединенных Наций, является одним из важных факторов повышения эффективности технического сотрудничества.
From 2008 to 2010, in collaboration with the organization Voluntary Services Overseas and the Department for International Development of the United Kingdom, the organization engaged in the Diaspora Volunteering Initiative programme in Sri Lanka. С 2008 по 2010 год, в сотрудничестве с организацией «Услуги добровольцев за границей» и Министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, организация принимала участие в программе «Инициатива по расширению добровольческой деятельности членов диаспор», которая осуществлялась в Шри-Ланке.
Больше примеров...
Добровольной деятельности (примеров 61)
The wider application of corporate employees volunteering in the context of UNISTAR activities shows potential and is currently being explored. Более широкое использование практики добровольной деятельности сотрудников корпораций в контексте мероприятий ЮНИСТАР демонстрирует потенциальные возможности и в настоящее время является предметом рассмотрения.
Taking into account the valuable contribution of volunteering to both economic and social development, учитывая ценный вклад добровольной деятельности как в экономическое, так и в социальное развитие,
In recognition of this and in view of the growing importance of information and communication technologies in the development process, UNV, as a NetAid partner, began developing an on-line volunteering programme. В признание этого и с учетом растущей важности информационных и коммуникационных технологий в процессе развития, ДООН, как один из партнеров по «Нетэйд», начали разработку программы интерактивной добровольной деятельности.
Within the public sector itself, Governments can also ensure that volunteering is included in the training programme curricula of managers in line ministries. В рамках самого государственного сектора правительства также могут обеспечивать учет добровольной деятельности в программах профессиональной подготовки управляющих в отраслевых министерствах.
Delegations commended the initiatives taken to broaden opportunities for more people to volunteer their time and services for development, including on-line volunteering, university volunteer schemes, corporate volunteering and the intern programme. Делегации с удовлетворением отметили инициативы, направленные на расширение возможностей для добровольного предоставления людьми своего времени и услуг для целей развития, включая участие в деятельности добровольцев с помощью сети Интернет, университетские программы добровольной деятельности, корпоративную добровольческую деятельность и программы для стажеров.
Больше примеров...
Волонтером (примеров 27)
Which is why, this Friday, I am volunteering at the Lima Homeless Shelter. Поэтому в эту пятницу я буду волонтером в местном приюте для бездомных.
He was volunteering, bringing food to shelters. Он был волонтером, развозил еду по приютам...
Hanna also began doing spoken word performances that addressed sexism and violence against women, issues with which she became concerned after volunteering for SafePlace, a domestic violence organization over the next two years. Ханна также начинает выступать со spoken word шоу на темы сексизма и насилия над женщинами; проблем, с которыми она столкнулась, пока работала волонтером организации по предотвращению домашнего насилия на протяжении двух лет.
I've been thinking of volunteering for the local hospice. Я думал пойти в местный хоспис волонтером.
You're volunteering me? Ты назначил меня волонтером?
Больше примеров...
Деятельности добровольцев (примеров 23)
UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре.
The forum was responsible for a successful national symposium on volunteering for the MDGs, held in 2005, as follow-up to an international conference held in Islamabad on the same subject. На этот форум была возложена ответственность за проведение успешного национального симпозиума по вопросам деятельности добровольцев в реализации ЦРДТ, который состоялся в 2005 году, в качестве последующего мероприятия по результатам международной конференции, которая состоялась в Исламабаде и была посвящена этой же теме.
The conferences raise awareness of the importance of volunteering, draw leaders from the public and private sectors into the volunteer community and offer a unique opportunity for volunteer leaders from throughout the region to build their skills and to learn from colleagues worldwide. Конференции способствуют углублению понимания важности деятельности добровольцев, позволяют лидерам государственного и частного секторов устанавливать контакты с общиной добровольцев и являются для лидеров добровольцев из разных регионов уникальной возможностью повысить свой профессиональный уровень и ознакомиться с опытом своих коллег.
There, a group of experts from developing countries discussed ways in which volunteering and voluntary action are manifested in different cultures, and drew conclusions as to government action that could facilitate the growth of domestic volunteerism. В ходе обсуждения группа экспертов из развивающихся стран рассмотрела вопрос о формах добровольчества и добровольной деятельности в различных культурах и сделала рекомендации относительно действий правительств, которые могли бы способствовать росту национальных масштабов деятельности добровольцев.
It not only provides an overview of the diverse expressions of volunteering in United Nations activities but leads to the conclusion that volunteering is, indeed, at the core of the ideals and the mission of the United Nations. В докладе не только представлен обзор различных форм деятельности добровольцев в системе Организации Объединенных Наций, но на его основе делается вывод о том, что добровольчество действительно лежит в основе идеалов и задач Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Волонтерство (примеров 15)
The third in-depth review will be about political and other community activities, including volunteering. Темой третьего углубленного анализа станет политическая и другая общественная деятельность, включая волонтерство.
Seriously, I mean, thanks for volunteering to watch me and everything, but you don't need to be right on top of me. Серьезно, то есть, спасибо за волонтерство в приглядывании за мной, но тебе не нужно следовать прямо за мной.
(b) Outcomes of the in-depth reviews carried out by the CES Bureau: Banking, insurance and financial statistics; population ageing; and political and other community activities including volunteering; Ь) итоги углубленных анализов, проведенных Бюро КЕС: банковская, страховая и финансовая статистика; статистика старения населения; статистика политической и прочей общественной деятельности, включая волонтерство;
Mandatory volunteering is not excluded. Обязательное добровольчество (волонтерство) исключается.
Time-use surveys measure the amount of time people spend on various activities, such as paid work, childcare, volunteering, socializing, and some surveys include political and civic participation. Обследования бюджетов времени измеряют количество времени, затрачиваемое людьми на различные виды деятельности, таких как оплачиваемый труд, уход за детьми, добровольчество (волонтерство), неформальное общение.
Больше примеров...
Добровольческая деятельность (примеров 24)
Seventy-six per cent considered volunteering to be more accessible. По мнению 76 процентов опрошенных, добровольческая деятельность стала более доступной.
They might not realize that volunteerism is, in fact, deeply embedded in all national cultures through traditions of caring and sharing, even if it is not formally recognized as volunteering. Они могут не сознавать, что, по сути дела, добровольческая деятельность глубоко укоренена во всех национальных культурах и проявляется в традициях заботы и коллективного пользования, даже если официально это не считается добровольческой деятельностью.
It addressed volunteering as a cross-cutting force that brings together a broad spectrum of peace and development activities that strive for the eradication of poverty and the betterment of the human condition. Участники Конференции заявили, что добровольческая деятельность носит междисциплинарный характер и охватывает широкий спектр усилий, осуществляемых в поддержку мира и развития с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни людей.
Recognition of the impact of volunteering on women, especially women living in poverty, has been overlooked so far in follow-up to the International Year of Volunteers, a result of the perception that volunteerism benefits others rather than having a reciprocal nature. До настоящего момента в последующей деятельности по итогам Международного года добровольцев не уделялось достаточного внимания значению добровольческой деятельности для женщин, особенно женщин, живущих в нищете, что было обусловлено концепцией, согласно которой добровольческая деятельность имеет скорее односторонний, чем взаимовыгодный характер.
We are seeing the diversification of forms of international volunteering associated with expanded opportunities for travel, combined with more leisure time for some, as well as the growth of volunteering by diaspora communities. Мы видим, как все более разнообразной становится международная добровольческая деятельность, связанная с расширением возможностей путешествовать, которые также дают некоторым людям больше времени для отдыха и больше времени для добровольческой деятельности на благо своей диаспоры.
Больше примеров...
Добровольческого движения (примеров 20)
They achieved peaceful dispute resolution among youth, set ethical standards for volunteering, built social cohesion and got more young people involved in community-based development initiatives. Они добивались мирного разрешения споров среди молодежи, устанавливали этические нормы для добровольческого движения, создавали обстановку социальной сплоченности и привлекали новых молодых людей к инициативам развития на базе общин.
My delegation deems it important that youth be given a chance to acquire technical and life skills through volunteering. Моя делегация считает важным дать молодежи шанс на приобретение технических навыков и навыков, полезных для жизни, с помощью добровольческого движения.
Consideration needs to be given to ways in which to build supportive environments that can encompass volunteering, both through and outside formal organizations, as positive forces within society. Необходимо рассмотреть вопрос о том, как создать благоприятные условия для добровольческого движения как в рамках официальных организаций, так и вне их в качестве позитивной силы общества.
The observation each year on 5 December of the International Volunteer Day for Economic and Social Development has provided an opportunity for many Governments to join with civil society, the private sector, United Nations actors and volunteers to acknowledge the value of volunteering to social well-being. Ежегодное празднование 5 декабря Международного дня добровольцев во имя экономического и социального развития дает возможность правительствам многих стран присоединиться к представителям гражданского общества, частного сектора, структурам Организации Объединенных Наций и добровольцам и признать ценность добровольческого движения для социального благополучия.
Synergies are sought with the European Year of Volunteering in 2011, building on ongoing cooperation between UNV and the European Commission on youth volunteering. Прилагаются усилия для того, чтобы добиться синергизма с Европейским годом добровольческого движения в 2011 году, наращивая нынешнее сотрудничество между ДООН и Европейской комиссией по вопросам добровольчества среди молодежи.
Больше примеров...
Добровольная деятельность (примеров 16)
Bearing in mind that volunteering is one of the important ways in which people participate in societal development, принимая во внимание, что добровольная деятельность является одним из основных средств, позволяющих людям участвовать в процессе социального развития,
It is further expected that online volunteering will become an efficient means for returned UNV volunteers to continue their efforts from home, thus linking on-site and online assignments for development. Кроме того, ожидается, что добровольная деятельность через Интернет станет одним из эффективных средств, которое позволит возвращающимся добровольцам ДООН продолжать свои усилия из дома, что обеспечит связь деятельности в интересах развития, осуществляемой на местах и через Интернет.
Volunteering is not a new phenomenon. Добровольная деятельность - это не новое явление.
The impact, moreover, is likely to have lasting results, given that volunteering in one's youth is a strong predictor of volunteering later in life. Более того, это воздействие будет, по всей вероятности, иметь долгосрочные последствия с учетом того, что добровольная деятельность в молодости со всей определенностью позволяет предположить о том, что соответствующая работа будет продолжена и в будущем.
However, a vibrant level of volunteering depends on a strong and effective Government, one that recognizes the contribution that volunteering makes in extending the reach and enhancing the sustainability of programmes in the public domain, not replacing them. Вместе с этим, активная добровольная деятельность зависит от наличия сильного и эффективного правительства, признающего вклад добровольцев в дело расширения охвата и повышения степени устойчивости программ в государственной сфере, при этом не стоит вопрос об их замене.
Больше примеров...
Волонтерства (примеров 24)
Your options are like Harvard or Princeton, going to Europe or volunteering in Africa for a year. Тебе предлагают варианты вроде Гарвард и Принстон, поездки в Европу или волонтерства в Африке на год.
The September Supplement (2002-2011) is aimed at providing a rate of volunteering, specifically about hours of volunteer activity, the kinds of organizations volunteered with, and types of activities performed. Сентябрьский дополнительный модуль (2002-2011 годы) был направлен на получение информации о коэффициенте добровольчества (волонтерства), конкретно о часах добровольческой (волонтерской) деятельности, видах организаций, в которых участвуют добровольцы (волонтеры), и типах осуществленной деятельности.
The Hungarian Central Statistical Office (HCSO) inserted the ILO Manual as an "ad hoc" module in the third quarter of its 2011 Labour Force Survey, thus becoming the second European Union (EU) country to complete the implementation of the standard volunteering module. Центральное статистическое управление Венгрии (ЦСУВ) включило Руководство МОТ в качестве "специального" модуля в программу третьего квартала своего Обследования рабочей силы 2011 года, став второй страной Европейского союза (ЕС), завершившей внедрение стандартного модуля добровольчества (волонтерства).
A. Australia: National Voluntary Work Survey and National Survey of Volunteering Issues А. Австралия: Национальное обследование добровольной работы и национальное обследование вопросов добровольчества (волонтерства)
Specific in the module was the search for motivation of volunteering or reason for not doing volunteer work. Конкретно этот модуль был направлен на выяснение побудительных мотивов добровольчества (волонтерства) или причин неучастия в добровольческой (волонтерской) работе.
Больше примеров...
Добровольческую деятельность (примеров 16)
Governments have directly supported and facilitated resources for volunteer-involving organizations, volunteer management and volunteering. Правительства оказывают непосредственную поддержку и содействие в выделении ресурсов для добровольческих организаций, а также на саму добровольческую деятельность и управление ею.
In its declaration, the Conference called on all stakeholders to better encourage and support volunteering for sustainable development in the future. В своей Декларации участники Конференции призвали все заинтересованные стороны более эффективно поощрять и поддерживать добровольческую деятельность в интересах устойчивого развития в будущем.
Governments, educational institutions and employers should facilitate volunteering as a means to enhance employability and recognize volunteer work in recruitment processes. Правительства, учебные заведения и работодатели должны способствовать осуществлению добровольческой деятельности как способа расширения возможностей трудоустройства и учитывать добровольческую деятельность в процессе набора кадров.
Indeed, there is a need for changes in some existing legislation that has a negative impact on volunteering, including barriers to international volunteering schemes. Необходимо внести изменения в некоторые существующие законодательные акты, которые негативно влияют на добровольческую деятельность, в частности препятствуют осуществлению международных программ добровольческой деятельности.
Delegations commended the initiatives taken to broaden opportunities for more people to volunteer their time and services for development, including on-line volunteering, university volunteer schemes, corporate volunteering and the intern programme. Делегации с удовлетворением отметили инициативы, направленные на расширение возможностей для добровольного предоставления людьми своего времени и услуг для целей развития, включая участие в деятельности добровольцев с помощью сети Интернет, университетские программы добровольной деятельности, корпоративную добровольческую деятельность и программы для стажеров.
Больше примеров...
Вызвались (примеров 16)
And thank you for volunteering for this mission. И спасибо, что вызвались на эту миссию.
Thank you for volunteering, Herr Argent. Спасибо, что вызвались, герр Арджент.
Are you volunteering for the library clean-up, too? Тоже вызвались наводить порядок в библиотеке?
This is for the homeless shelter that we're volunteering at on Christmas Eve. Это для приюта для бездомных, которому мы вызвались помогать в канун Рождества.
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных.
Больше примеров...
Добровольческих (примеров 29)
It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. Тем не менее сложно определить точное число добровольческих программ для сотрудников компаний в мировом масштабе, поскольку такая деятельность обычно не отмечается в отчетах о деятельности корпораций.
In Honduras, the human security joint programme successfully engaged youth in three municipalities through volunteering initiatives, keeping them out of gangs, reducing gender-based violence, and directly impacting 55,000 youth, half of which were female. В Гондурасе совместная программа по вопросам безопасности человека успешно привлекла молодежь в трех муниципалитетах посредством добровольческих инициатив, удержав их от участия в преступных бандах, уменьшив масштабы гендерного насилия и оказав непосредственное воздействие на 55000 молодых людей, половину из которых составляли женщины.
In a new arrangement with the Institute for Volunteering Research in London, a selection of the papers from the conference will be published as a special issue of their journal Voluntary Action. В рамках нового соглашения с Институтом добровольческих исследований в Лондоне подборка материалов конференции будет опубликована в качестве специального номера журнала Института «Волантари экшн».
Governments have directly supported and facilitated resources for volunteer-involving organizations, volunteer management and volunteering. Правительства оказывают непосредственную поддержку и содействие в выделении ресурсов для добровольческих организаций, а также на саму добровольческую деятельность и управление ею.
In support of youth volunteering all IAVE conferences now include a youth track or youth forum. В целях поддержки добровольческих молодежных инициатив на всех конференциях МАКУД в настоящее время организуется молодежная секция или молодежный форум.
Больше примеров...
Волонтерстве (примеров 8)
You just have to care. to organizations where you can learn about volunteering to make a difference. Нужна просто забота. адреса организаций, где вы можете узнать о волонтерстве.
Julia said something about Matt volunteering for his church today. Джулия что-то говорила о волонтерстве Мэтта для его церкви.
I was wondering who I can speak to about volunteering? Мне интересно, с кем я могу поговорить о волонтерстве?
They also face internal difficulties in bringing about organizational change in line with their changing functions, including the issue of volunteering and professionalism, and a failure to develop and adopt approaches that cut across alliances and differences. Они также сталкиваются с внутриорганизационными трудностями в проведении преобразований в условиях происходящих функциональных изменений, включая вопрос о волонтерстве и профессионализме, и разработке подходов, приемлемых для всех, независимо от организационной принадлежности и различий во взглядах.
Apart from opening up additional spaces for volunteering for everyone, especially youth, it also connects close to 2,000 groups and organizations, 70 per cent from civil society, to the United Nations system and the support it provides. Помимо предоставления возможности участия в волонтерстве каждому, особенно молодежи, она также служит каналом связи для почти 2000 групп и организаций, 70 процентов из которых из гражданского общества, с системой Организации Объединенных Наций и средствами поддержки, которые она обеспечивает.
Больше примеров...
Доброволец (примеров 8)
I'm volunteering at a soup kitchen. Я доброволец на кухне бесплатных обедов.
I've been volunteering here since I was 16. Я доброволец тут с 16 лет.
Let me guess, you're volunteering? Дай угадаю, ты доброволец?
No, I'm just volunteering, helping people, you know. Нет просто доброволец, ну знаешь, хочу помогать людям.
Volunteering generally considered an altruistic activity, intended to promote good or improve human quality of life. People also volunteer to gain skills without requiring an employer's financial investment. volontaire - доброволец) - любое физическое лицо, включая иностранных граждан и лиц без гражданства, которое вносит свой вклад в развитие волонтёрства, осуществляя волонтерскую деятельность, основываясь на принципах волонтеризма.
Больше примеров...
Предложение (примеров 4)
The Working Group requested interested countries to provide their views on the informal document, with a view to presenting them for discussion to the Working Group at its forty-fifth session, and thanked the United States for volunteering to take the lead in this work. Рабочая группа просила заинтересованные страны направить их мнения по неофициальному документу с целью их представления для обсуждения на сорок пятой сессии Рабочей группы и выразила признательность Соединенным Штатам за их предложение возглавить работу в этой области.
Your volunteering here is starting to feel a little convenient. Твоё предложение о помощи начинает мне казаться попыткой схалтурить.
As a result, during the months of April and July 2008, the IRU, together with some dozen volunteering Member Associations from EU and non-EU Member States, worked out a proposal for a potential future international agreement on regular bus and coach lines. Как следствие, в апреле-июле 2008 года МСАТ совместно с несколькими десятками выступивших добровольцами объединений из числа его членов, представляющих государства, как являющиеся, так и не являющиеся членами ЕС, разработал предложение по потенциальному будущему международному соглашению о регулярных перевозках городскими автобусами и автобусами дальнего следования.
You're here for one reason and one reason only - to work on the q.E.D. Your volunteering here is starting to feel a little convenient. Ты тут по одной причине, и эта причина - работа над К.Э.Д. Твоё предложение о помощи начинает мне казаться попыткой схалтурить.
Больше примеров...