Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It is unfortunate that no substantial progress has been achieved towards that goal. К сожалению, в деле реализации этой цели не было достигнуто заметного прогресса.
It was unfortunate that a large number of the well-qualified young people graduating from the university of Guyana left the country for North America or Europe. К сожалению, большое число квалифицированных молодых людей, заканчивающих университет Гайаны, покидают страну и переезжают в Северную Америку или Европу.
She pointed out that the restrictions were few, and mostly motivated by the country's unfortunate inability to enforce high standards of health and safety at work. Оратор отмечает, что таких ограничений немного и большинство из них обусловлены тем, что страна пока, к сожалению, не способна обеспечить соблюдение высоких стандартов охраны здоровья и безопасности труда на рабочем месте.
I strongly believe that there is a commitment on your part to resolve these problems that have been the root cause of the unfortunate wars between successive Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Я твердо убежден в Вашей приверженности разрешению этих проблем, составляющих коренную причину военных действий, которые, к сожалению, ведут сменяющие друг друга правительства Демократической Республики Конго и Руанды.
It was unfortunate that, despite some improvement in unpaid assessments for the budgets for peacekeeping operations, the total outstanding stood at $1.24 billion. К сожалению, несмотря на некоторое улучшение ситуации с невыплаченными взносами в бюджеты операций по поддержанию мира, общая сумма задолженности составила 1,24 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
An unfortunate fact we have her to thank for, as well. Прискорбный факт, мы должны поблагодарить ее еще и за это.
We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. Нас беспокоит тот прискорбный факт, что количество конфликтов в мире нисколько не уменьшилось.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
That unfortunate event has dramatically demonstrated that despite all the levels of communication and trade caused by globalization, despite all that none of the critical questions before us can be resolved in an exclusively national environment, as was correctly noted by the Secretary-General. Этот прискорбный случай со всей наглядностью продемонстрировал, что несмотря на все созданные глобализацией уровни общения и торговли - несмотря на все это, как справедливо отметил Генеральный секретарь, ни одну из важнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся, невозможно решить только в национальных рамках.
Didn't have much... a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls. У меня было не так много встреч чтобы показать мой прискорбный облик знатным Фейри... на званных ужинах и балах.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
Another unfortunate by-product of that regrettable situation, which, I might add, you handled admirably. Другой неудачный продукт Той прискорбной ситуации, с которой Я смею добавить, ты справился восхитительно.
His delegation was convinced that Georgia's unfortunate experience could serve as a useful example of what not to do at a time when critical issues relating to the improvement of peacekeeping operations were being discussed. Его делегация убеждена в том, что неудачный опыт Грузии послужит полезным примером того, чего не следует делать, именно сегодня, когда на повестке дня стоят важнейшие вопросы совершенствования миротворческих операций.
The same unfortunate aftershave. Все тот же неудачный лосьон после бритья.
It was a just an unfortunate thing that happened. Это было неудачный, трагический случай.
The likelihood of an unfortunate incident with all those pilots in the sky at once... А так же тот неудачный инциндент... с теми пилотами, наконец?
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
And that is that you regard what happened as an unfortunate accident. Рассматривать все случившееся как несчастный случай.
So this is just a... an unfortunate coincidence. Так это просто... несчастный случай.
A nice blog, authoritative and sympathetic, despite the unfortunate presence of Google AdSense publishers who advertise in droves to pay a few days ago launched an initiative that goes right in the sense of... perspiration. Nice блог, авторитетный и сочувствующие, несмотря на несчастный присутствия издателей Google AdSense, которые объявляют в массовом порядке платить несколько дней назад начал инициативу, которая идет прямо в смысле... пот.
For he's/l'm going to take your part, most unfortunate husband! Посмотрим и послушаем, как будет защищаться этот несчастный муж.
Well, what if there should be an unfortunate accident? Что, если бы с ним произошёл несчастный случай?
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
You know that we had an unfortunate experience, after the START II Treaty was signed. Вы знаете, что у нас есть печальный опыт: ранее был сделан Договор СНВ-2.
The Government remains convinced, nevertheless, that the situation in Uvira, which has been universally deplored and condemned, is an unfortunate incident that must not jeopardize the peace process in which the Congolese people are placing all their hopes. Несмотря ни на что, правительство по-прежнему убеждено в том, что ситуация в Увире, вызвавшая сожаление и осуждение во всем мире, представляет собой печальный инцидент, который не должен подорвать мирный процесс, являющийся воплощением всех надежд конголезского народа.
In the area of health, persisting inequities in health status is an unfortunate commonality for all of the world's indigenous peoples, with gaps not only in health status, but also in many determinants of health. В области здравоохранения сохраняющиеся неравенства в состоянии здоровья представляют собой печальный общий для всех коренных народов мира фактор, причем пробелы наблюдаются не только в состоянии здоровья, но и во многих детерминантах здоровья.
This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. Одну из этих птиц, к сожалению, ждал печальный конец.
And at that point, there was a very unfortunate turn of events, because he knuckled under to political pressure. И в этот момент произошёл печальный поворот событий, потому что он подчинился политическому давлению.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It was unfortunate that little progress had been made on elaborating a common manual, as requested by the General Assembly in its resolution 47/199. Вызывает сожаление тот факт, что разработка единого руководства, предусмотренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/199, стоит на месте.
However, it is unfortunate that, in practice, technologies continue to be denied to us, even for systems important to safety. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что на практике по-прежнему встречаются случаи, когда нам отказывают в предоставлении технологии, даже если речь идет о системах, имеющих большое значение для обеспечения безопасности.
It is unfortunate that those countries with strong military capacities that were most vocal in support of the recommendations of the Brahimi report have since been the most reluctant to contribute their forces to United Nations peacekeeping operations. Вызывает сожаление тот факт, что страны с большим военным потенциалом, которые громче всех поддерживали рекомендации доклада Брахими, впоследствии оказались в числе тех, кто менее всего был склонен предоставить свои войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
For that reason, it was unfortunate that hostile amendments would have distorted the draft to such an extent that the sponsor had decided to withdraw it. По этой причине вызывает сожаление тот факт, что враждебные поправки настолько исказили направленность израильского проекта резолюции, что его автор принял решение отозвать свой проект.
At the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism and on the eve of the new millennium, it was unfortunate that the process of decolonization had not yet been concluded. Сейчас, когда близится к концу Международное десятилетие за искоренение колониализма и наступает новое тысячелетие, вызывает сожаление тот факт, что процесс деколонизации еще не завершен.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It is unfortunate that little progress has been achieved in respect of strengthening the foundations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Достойно сожаления то, что в деле укрепления основ Договора о нераспространении ядерного оружия не было достигнуто значительного прогресса.
It is unfortunate and unacceptable for the Security Council to be deadlocked on even pronouncing itself in response to violence and deterioration of the situation on ground. Достойно сожаления и недопустимо, что Совет Безопасности оказался в тупике и даже не способен откликнуться на насилие и ухудшение ситуации на местах.
That principle applies even more broadly to the field of human rights protection and it would be unfortunate for the United Nations system if the same standards did not apply to all. Этот принцип имеет еще более широкое применение в области защиты прав человека, и будет достойно сожаления, если в системе Организации Объединенных Наций одни и те же нормы не будут применяться ко всех.
It is unfortunate and totally unacceptable that in this age we are still struggling to confront slavery and slave trade and its various manifestations, such as human trafficking. Достойно сожаления и абсолютно недопустимо, что в эту эпоху мы все еще боремся с рабством и работорговлей и ее наихудшими проявлениями.
That would be unfortunate, since the Secretariat would benefit from knowing - for example - how provisions of the revised Model Law were being interpreted by administrative review bodies and courts in different States. Такое положение достойно сожаления, поскольку Секретариату необходимо знать, напри-мер, о том, как положения пересмотренного Типо-вого закона трактуются административными конт-рольными органами и судами в разных госу-дарствах.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. У него так же к несчастью есть побочный эффект, убивать зараженного человека.
Most unfortunate for the glovers. К несчастью торговцев перчатками.
Most unfortunate, sir. К несчастью, сэр.
That unfortunate situation was repeated once again this year, when the substantive session of the Commission could not take place because differences still existed among member States with regard to determining the agenda items. К несчастью, похожая ситуация повторилась и в этом году, когда Комиссия не смогла провести основную сессию из-за разногласий между государствами-членами в отношении пунктов повестки дня.
You have an unfortunate lack of curiosity. К несчастью вы все еще узко маслите.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. И просто досадно и обидно, что мы оказываемся не в состоянии предпринять ключевой многосторонний шаг, чтобы лимитировать оружейные запасы.
It is unfortunate that my mother's Paris team declined to follow me back to New York, but... not to worry. Досадно, что парижская команда моей мамы отказалась ехать со мной в Нью-Йорк, но... не волнуйся.
The decision by China to conduct such a test only three days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference, at which the nuclear Powers had expressly undertaken to exercise the utmost restraint in testing, is very unfortunate. Досадно, что всего лишь через три дня после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО, на которой ядерные державы взяли на себя четкое обязательство проявлять максимальную сдержанность при проведении испытаний, Китай принял решение провести это испытание.
It's unfortunate, I know. Знаю, это досадно.
It was unfortunate that the level of the Development Account was a mere 0.38 per cent of the regular budget: an appropriate mechanism should be established to address the perennial shortfalls in the Account. Досадно то, что уровень Счета развития составляет лишь 0,38 процента регулярного бюджета; необходимо создать соответствующий механизм для решения проблемы постоянной нехватки средств на Счете.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
The unfortunate drawback for learning my name... Очень жаль, что вы запомнили моё имя.
It was unfortunate, however, that the Conference had not resulted in a complete ban on remotely-delivered mines in view of the highly offensive nature of those devices. И все же очень жаль, что с учетом откровенно наступательного характера дистанционно устанавливаемых мин Конференция не вышла на всеобъемлющее запрещение таких устройств.
It is quite unfortunate that the report was published so late, making it impossible for us to study it as we would have wished. Очень жаль, что доклад был опубликован так поздно, что сделало невозможным для нас изучение его так, как мы того желали бы.
It would be highly unfortunate if the millennium report, and especially its conclusions relating to the role of the United Nations and the reform of the Organization, were to fade into oblivion. Было бы очень жаль, если бы доклад по случаю нового тысячелетия и особенно содержащиеся в нем выводы о роли Организации Объединенных Наций и реформе Организации были преданы забвению.
So it is unfortunate that America abandoned the Kyoto process for combating global warming, instead of trying to move that process toward sensible market-based solutions and away from the regulatory mechanism beloved of bureaucrats everywhere. И очень жаль, что Америка вышла из Киотского процесса по борьбе с глобальным потеплением, вместо того чтобы попытаться сдвинуть его в направлении, выбранном с учетом рыночных интересов, и вырвать его из рук регулятивного механизма, любимого бюрократами всюду.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
In the face of unfortunate developments, the Serb people could have given in to national passions and turned in on themselves. Перед лицом неблагоприятных событий сербский народ мог бы уступить национальным страстям и обратиться против себя же.
One of the unfortunate consequences of this development is the growth in the number of road traffic accidents and victims. Одним из неблагоприятных последствий этой тенденции является увеличение числа дорожно-транспортных происшествий и жертв.
As this recognition takes hold in the body politic of Guatemala, we look forward to the rapid resolution of a difference which persists because of an unfortunate legacy from the past. Поскольку это признание начинает охватывать структуры государственной власти Гватемалы, мы надеемся на скорейшее урегулирование спора, сохраняющегося в силу неблагоприятных условий, доставшихся нам в наследство от прошлого.
In spite of everything a chain of unfortunate circumstances could lead to a catastrophe in our road tunnels similar to the fires in the Mont Blanc or Tauern Tunnels. Несмотря ни на что, цепь неблагоприятных обстоятельств в автодорожных туннелях Швейцарии может привести к катастрофе, аналогичной пожарам, происшедшим в туннелях под Монбланом или Тауерн.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
It would be unfortunate for any of us to go home at this point. Это будет несчастье для любого из нас, уехать домой на данном этапе.
I take it you've heard about the unfortunate circumstance that befell Mr. Lynch. Я так понимаю, вы слышали о несчастье, постигшем мистера Линча.
Well, the unfortunate things make us who we are. Ну, это несчастье сделало нас такими, какие мы есть.
No one could take your place if anything unfortunate... should occur to you while you were trying to escape. На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
One day, an unfortunate incident struck. Однажды, произошло несчастье.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
And then there's that unfortunate incident with your arks. А потом этот неприятный инцидент с вашими ковчегами.
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
Adopting the draft resolution with paragraph 7 as it stood would set an extremely unfortunate precedent. Принятие проекта резолюции и его пункта 7 может создать весьма неприятный прецедент.
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money. Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
I understand you had a rather unfortunate encounter with the police tonight. Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
My Government considers this state of affairs to be very unfortunate. Мое правительство считает подобное положение дел крайне досадным.
My country considers it a somewhat unfortunate precedent that we are faced with a purely oral decision that it has not been possible to have communicated in writing or in particular, and you will understand in what spirit I say this, translated into French. Моя страна считает несколько досадным такой прецедент, когда нам представляют исключительно устное решение, которое мы не смогли получить в письменном виде, и особенно - Вы понимаете, какой смысл я вкладываю в свои слова, - в переводе на французский язык.
The suffering of the victims of blind air strikes and indiscriminate bombings could not be glossed over as unfortunate "collateral damage". Страдания жертв авиационных ударов по ненаблюдаемым целям и неизбирательных бомбардировок не могут прикрываться досадным «сопутствующим ущербом».
This has at least two unfortunate consequences. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
Misinterpreting the spirit and the substance of statements could have unfortunate consequences. Неверное толкование духа и содержания заявлений может привести к досадным последствиям.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
Case in point, the unfortunate loss of the surveillance footage. Как пример, досадная потеря записи видеонаблюдения.
There was an unfortunate tendency to consider staff resources for the Procurement and Transportation Division separately, without taking fully into account the magnitude and complexity of their work. Прослеживается досадная тенденция рассматривать кадровые ресурсы для Отдела материально-технического и транспортного обеспечения отдельно, без полного учета масштабов и сложности работы.
When Commissioner Sylva, in her reply, stated that the New York City Commission has provided our Mission with a new parking space on the north side of 46th Street, between Second and First Avenues, we thought that this unfortunate situation had been remedied. Когда Комиссар Сильва в своем ответе сообщила, что Городская комиссия Нью-Йорка выделила нашему Представительству новое место для парковки автомобилей на северной стороне 46-й улицы между Второй и Первой авеню, мы сочли, что эта досадная ситуация была исправлена.
Больше примеров...