Английский - русский
Перевод слова Unfortunate
Вариант перевода Неудачный

Примеры в контексте "Unfortunate - Неудачный"

Примеры: Unfortunate - Неудачный
It's an unfortunate way to meet the woman who means so much to my son. Это неудачный способ познакомиться с женщиной, которая так много значит для моего сына.
It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend. Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери.
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love. Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
Which is skewed, because he's your unfortunate issue. Что предвзято, потому что он - твой неудачный отпрыск.
Another unfortunate by-product of that regrettable situation, which, I might add, you handled admirably. Другой неудачный продукт Той прискорбной ситуации, с которой Я смею добавить, ты справился восхитительно.
Which has put us in a rather unfortunate tax bracket. В результате мы попали в довольно неудачный класс налогообложения.
I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела.
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
It was you who arranged the last unfortunate event. Предыдущий неудачный брак был твоей затеей.
Yes, is an unfortunate acronym. Да, это... это неудачный акроним.
An unfortunate choice of word for Tom, no doubt. Неудачный выбор слова Тома, без сомнения.
Well, that was an unfortunate little incident. Ну, это был неудачный, небольшой инцидент.
Yes, the party's taken an unfortunate turn momentarily. Да, вечеринка на мгновение сделала неудачный поворот.
I must admit that this was an unfortunate answer. Я признаю, что это был неудачный ответ.
I'm sorry about the unfortunate incident. И я прошу прощения за этот неудачный инциндент.
Linking countermeasures to compulsory arbitration was an unfortunate method of initiating dispute settlement procedures. Увязка контрмер с обязательным арбитражным разбирательством - неудачный способ инициирования процедур урегулирования споров.
Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. Использование выборочных цитат из Устава подорвет его содержание и вопреки интересам всех государств-членов создаст неудачный прецедент.
If you don't go out on the field, then my profit margin takes an unfortunate turn. Если ты не выйдешь на поле, ход моей игры примет неудачный поворот.
after clark's visit, I decided to look into the senator's unfortunate snapshot myself. После визита Кларка я решил сам взглянуть на неудачный снимок сенатора
However, the Group of 77 had acted in a high-handed and irresponsible manner and had created an unfortunate precedent by breaking the traditional consensus on the issue of least developed countries. Однако Группа 77 действовала своевольно и безответственно и создала неудачный прецедент, нарушив традиционный консенсус по вопросу наименее развитых стран.
Despite the first unfortunate experience, this form of participation in the joint-stock company as the acquisition of certificates of bearer shares has become quite widespread in Europe. Несмотря на первый неудачный опыт, такая форма участия в акционерном обществе как приобретение сертификатов акций на предъявителя получила достаточно широкое распространение в Европе, а затем и в России.
We have a very unfortunate lunch break - from 1pm to 2 pm, just like in groceries. У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
The recent unfortunate experience in Sierra Leone calls for a review of peacekeeping operations, particularly with regard to the safety, commissioning and deployment of troops. Недавний неудачный опыт в Сьерра-Леоне требует пересмотра подхода к миротворческим операциям, особенно в том, что касается безопасности, укомплектования и развертывания миротворческих сил.
It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, but I can't help thinking the orchestra will be better -for it. Это неудачный способ покинуть оркестр, да, но я не могу перестать думать, что оркестр только выиграл от этого.
His delegation was convinced that Georgia's unfortunate experience could serve as a useful example of what not to do at a time when critical issues relating to the improvement of peacekeeping operations were being discussed. Его делегация убеждена в том, что неудачный опыт Грузии послужит полезным примером того, чего не следует делать, именно сегодня, когда на повестке дня стоят важнейшие вопросы совершенствования миротворческих операций.