Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
It had strengthened its fiscal policies; exports and industrial production had increased and urban unemployment had dropped. Такая мера позволила укрепить бюджетную политику страны; ее экспорт и промышленное производство возросли, а безработица в городах снизилась.
Unemployment in that section of the population fell to 8.1 per cent in the same year. Безработица среди указанной группы населения в 2010 году сократилась до 8,1 %.
Unemployment doesn't constitute a natural disaster, Mr. President. Безработица не подходит под определение стихийного бедствия, господин президент.
Unemployment and the lack of access to education are two examples that stand out from the recent experiences of countries such as Spain and Chile, to which we should add the political crisis and the Egyptian revolution of 2011. Безработица и отсутствие доступа к образованию является двумя особо наглядными примерами недавнего опыта стран, таких как Испания и Чили, к которым нам следует добавить политический кризис и египетскую революцию 2011 года.
But if unemployment shoots up in the early summer and some household-name companies go under, she could be seen as having done too little, allowing the Social Democrats to grab the election. Но если с наступлением лета подскочит безработица и некоторые крупнейшие компании обанкротятся, все посчитают, что она сделала слишком мало, и к власти придут социал-демократы.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
Long-term unemployment, which above all affects least skilled people, continues to represent almost half of total unemployment. Длительно безработные, среди которых преобладают наименее квалифицированные лица, по-прежнему составляют почти половину всех безработных.
The share of long-term unemployed in total unemployment amounted to 2.6% in 2009, in 2004 to 8.37%. Доля долговременных безработных в общем числе лиц, лишившихся работы, составила 2,6% в 2009 году и 8,37% в 2004 году.
Development of Employability The goal of the measure is to improve the employability of the unemployed and their integration into the labour market in order to help reduce unemployment in general and prevent long-term unemployment in particular. Цель данной меры - повысить пригодность безработных для работы по найму и помочь им закрепиться на рынке труда, тем самым способствуя сокращению безработицы вообще и предупреждению хронической безработицы в частности.
In 1993, total registered unemployment rose to 15.1 per cent of the total workforce, with the rate being considerably lower for men (11.4 per cent) than for women (20.7 per cent). В 1993 году число зарегистрированных безработных возросло до 15,1 процента от общей численности рабочей силы, при этом данный показатель был значительно ниже для мужчин (11,4 процента), чем для женщин (20,7 процента).
The Family Supplement was introduced to provide a top-up to claimants in low-income families with children, in recognition of their particular needs during periods of temporary unemployment. В порядке признания особых потребностей временно безработных лиц из малообеспеченных семей с детьми им стала выплачиваться семейная прибавка.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Government programmes to promote employment and combat unemployment are managed by the implementing agencies. Государственные программы поощрения занятости и борьбы с безработицей осуществляются учреждениями-исполнителями.
Five trends in employment patterns and unemployment may be noted. Можно отметить пять тенденций в области занятости и безработицы.
Expansions driven by capital-intensive extractive industries or highly technological export economies do not generate corresponding growth in total employment and/or a reduction in unemployment. Экономический рост, обусловленный развитием капиталоемких добывающих отраслей, а также экспортом высокотехнологичной продукции, не влечет за собой соответствующего расширения занятости в целом и/или сокращения уровня безработицы.
It must be made clear that the hiring of foreign workers requires different treatment from that of nationals on account of considerations such as rates of employment, unemployment, migration, etc. В этой связи необходимо отметить, что наем иностранных рабочих требует специального подхода, который отличается от подхода, применяемого в отношении местных рабочих, с учетом таких аспектов, как уровни занятости, безработица, миграция и т.д.
In November 1997, the special summit of the European Council held under the presidency of Luxembourg decided to launch the European Employment Strategy to combat unemployment in Europe. На специальной Европейской встрече на высшем уровне по вопросам занятости, состоявшейся в ноябре 1997 года под председательством Люксембурга, ее участники высказались за применение этой стратегии, призванной покончить с безработицей в Европе, а государства-члены приступили на ежегодной основе к осуществлению своих национальных планов действий.
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
Pursuant to the Albanian legislation, the person is eligible to receive the benefit from the first day of unemployment for up to 12 months. Согласно законодательству Албании соответствующее лицо имеет право на получение пособия с первого дня, когда оно становится безработным, в течение не более 12 месяцев.
Under the subsequent Act of 12 May 1987, this "unemployment fund" was converted into an "employment fund" in recognition of the dynamic role assigned to funds in the implementation of employment policy. Согласно закону от 12 мая 1987 года, фонд помощи безработным был преобразован в фонд обеспечения занятости, что выделило его активную роль в рамках политики в области занятости.
In 1931, the Government of Canada enacted the Unemployment and Farm Relief Act which provided public works projects in the national parks during the Great Depression. В 1931 году правительство Канады приняло Закон о помощи безработным и фермерам, который предусматривал проекты общественных работ в национальных парках во время Великой депрессии.
This initiative aims at providing all insured unemployed persons with insufficient knowledge of the Danish language with an offer of Danish language training as early as possible in the course of their unemployment. Эта инициатива направлена на предоставление всем застрахованным безработным с недостаточным знанием датского языка возможностей для его максимально быстрого изучения в период отсутствия работы.
As regards the supply side, employment rates may be raised by enabling unemployed and inactive persons and those cut off the labour market to return, and by preventing unemployment from becoming a lasting state. Что касается предложения, то показатели занятости можно улучшить за счет предоставления безработным и бездеятельным людям, а также лицам, отрезанным от рынка труда, возможности вернуться и не допущения того, чтобы безработица приобретала постоянный характер.
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
No precise information was available on whether dismissals were a result of discrimination, or on whether ethnic minority groups in temporary employment were more frequently affected by unemployment after completing their assignments. Отсутствует точная информация на предмет того, являются ли увольнения результатом дискриминации, и становятся ли более часто временно занятые представители групп этнического меньшинства безработными после выполнения своей работы.
The majority are so called mixed homes, i.e. they are not only for mothers and children, but also father/mother/child type of families are welcome in cases of homelessness, unemployment, or other social difficulties. Большинство из них являются так называемыми смешанными приютами, которые рассчитаны на прием не только матерей с детьми, но и семей с отцом, матерью и детьми, которые оказались бездомными, безработными или оказались в иной сложной социальной ситуации.
The Committee is concerned about the increasing rate of long-term unemployment in the State party (art. 6). Комитет обеспокоен увеличением в государстве-участнике числа лиц, являющихся безработными в течение длительных сроков (статья 6).
The informal sector serves as a buffer against unemployment in times of economic downturn, allowing an increasing share of the population to earn a livelihood from the sector rather than stay openly unemployed with no income. Неформальный сектор позволяет смягчать последствия безработицы в периоды экономического спада, давая возможность большему числу людей получать средства к существованию, а не оставаться полностью безработными, не имеющими никакого дохода.
Eligibility for the programme is restricted to job-seekers that have a lack of foundation skills and are at risk of long-term unemployment. Предоставление права на участие в этой программе ограничено лицами, ищущими работу, которые не имеют основных трудовых навыков и рискуют на длительное время остаться безработными;
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
On the other hand, others had suffered unemployment or difficulties as a result of their introduction. С другой стороны, в результате внедрения ИКТ некоторые люди столкнулись с проблемой потери работы или другими трудностями.
Average monthly unemployment social insurance benefit (LTL) Среднемесячный размер выплат по социальному страхованию от потери работы (в литах)
JS5 observed that only 58.9% of all paid workers were insured against unemployment. Авторы СП5 указали, что лишь 58,9% всех трудящихся, получающих заработную плату, были застрахованы на случай потери работы.
In 1999, the programme "Increasing employment, avoiding long-term unemployment and preventing exclusion from employment of persons belonging to risk groups" was initiated. В 1999 году началось осуществление программы "Повышение занятости, предотвращение длительной безработицы и недопущение потери работы лицами, относящимися к группам риска".
The system does not include health insurance and coverage against unemployment, while insurance institutions need qualified staff and need to develop their systems and tools in general. Существующая система не включает страхование здоровья и страхование на случай потери работы, а учреждения, занимающиеся страхованием, страдают от отсутствия квалифицированных кадров и в целом нуждаются в совершенствовании их системы и улучшении методов страхования, которыми они пользуются в своей работе.
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
There were various hypothesis about the causes of unemployment. В отношении причин незанятости высказывались различные предположения.
; rates of unemployment especially for the young for vulnerable groups. ; темпов незанятости, особенно среди молодежи уязвимых групп населения.
In the 2005-2011 period, rates of activity, employment, and unemployment showed minimal changes from year to year, towards increasing and/or decreasing. В период 2005-2011 годов коэффициенты экономической активности, занятости и незанятости менялись от года к году минимально, как в сторону роста, так и в сторону понижения.
So as I was saying, the combined unemployment, or underemployment rate for young adults with autism is close to 90%. Итак, совокупный уровень незанятости или частичной занятости среди молодых аутистов - почти 90%.
Yet while there are many economic opportunities in the city, unemployment is higher among young adults than in older groups, and it can be difficult for young people to find employment in the formal sector. Хотя в городах имеются значительные экономические возможности, показатели незанятости выше среди молодой части взрослого населения, по сравнению с более пожилыми группами, при этом молодым людям трудно найти работу в формальном секторе.
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
When cash crops fail, indigenous peoples risk unemployment because they have limited skills and have abandoned subsistence, or more diverse and sustainable, farming methods. При сокращении продаж такой продукции коренное население рискует остаться без работы, потому что его трудовые навыки ограниченны и оно перестало вести натуральное хозяйство, но не освоило другие, более разнообразные и устойчивые сельскохозяйственные методы.
Some work, some unemployment. Иногда работа, иногда без работы.
(b) Extending financial support to those experiencing a temporary period of unemployment, including those on maternity leave; Ь) предоставление финансовой поддержки лицам, временно находящимся без работы, в том числе лицам, находящимся в отпуске по беременности и родам;
Unemployment is a weak indicator of decent work deficits, however, for unemployment is only the tip of the iceberg of the global employment challenge, as most people in developing countries simply cannot afford to be unemployed owing to the lack of social protection. Однако безработица является слабым показателем дефицита достойной работы, поскольку она является лишь вершиной айсберга, который представляет собой проблема занятости в глобальном масштабе, поскольку большинство людей в развивающихся странах просто не могут позволить себе оставаться без работы из-за отсутствия систем социальной защиты.
By cutting unemployment and crime we won't need a governor or attorney general. Сокращая безработицу и преступность мы рискуем оставить без работы губернатора или генпрокурора.
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
Unemployed persons receiving benefit or unemployment assistance from the employment office; безработные, получающие пособия по безработице или социальную помощь в случае безработицы по линии бюро трудоустройства;
Table 5 Labour force, unemployed persons, rate of employment and unemployment Таблица 5 Рабочая сила, безработные, уровень занятости и уровень
Totgal In 2012, the Law on Employment and Insurance in case of Unemployment was amended, enabling that unemployed persons be registered as active and passive job seekers. В 2012 году в Закон о занятости и страховании на случай безработицы были внесены поправки, согласно которым безработные регистрируются, как активные и пассивные соискатели работы.
The economically active population 15 years of age or older reached 8,421,350 persons, 7,862,099 of which were employed, and 559,251 of which were unemployed. The level of total unemployment was 6.6 per cent. На долю экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше приходилось 8421350 человек, из них 7862099 составили занятое население, а 559251 человек - безработные, уровень безработицы составил 6,6 процента.
The unemployed who are 50 years old and older face the highest risk of long-term unemployment, from them long-term unemployed accounted for about 62% in 203. (from them especially long-term unemployed for 2 years or longer accounted for about 44%). Наибольшему риску долговременной безработицы подвергаются безработные в возрасте от 50 лет и выше, на них в 2003 году приходилось 62 процента безработных, длительное время находящихся без работы (из них 44 процента составляют ищущие работу в течение двух лет и более).
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
Women were the first to accept offers of low paid, part-time work with no social benefits to ensure that their families survived male unemployment. Женщины одни из первых соглашались работать за мизерное вознаграждение, неполный рабочий день и без каких-либо социальных пособий, что объяснялось их стремлением обеспечить выживание семьи в условиях безработного положения входящих в состав семьи мужчин.
The ILO definitions for employment, unemployment and inactivity (see background document) are adhered to by OECD and Eurostat, but have differing interpretations, especially where ILO guidelines are broad. Хотя ОЭСР и Евростат придерживаются разработанных МОТ определений занятого, безработного и экономически неактивного населения (см. справочный документ), они толкуют их неодинаково, особенно в тех случаях, когда рекомендации МОТ носят общий характер.
Economists are still divided about the causes and cures of a jobless recovery: some argue that increased productivity through automation has allowed economic growth without reducing unemployment. Экономисты расходятся во мнениях относительно причины и способов лечения безработного восстановления: некоторые утверждают, что повышение производительности труда путём автоматизации позволяет экономике расти без уменьшения безработицы.
Unemployment grew in 2010 due to the recession and negative economic trends, but the share of unemployed women decreased and amounted to 54.8%, while the share of men among the unemployed significantly increased compared to previous periods. В 2010 году уровень безработицы вырос под воздействием кризиса и отрицательных тенденций экономического развития, но доля безработных женщин сократилась и составляла 54,8 процента, в то время как доля мужчин среди безработного населения возросла по сравнению с предыдущими периодами.
The unemployment figure stood at 625,400 in 2006, having fallen over the 10-year period by 343,400 (54.7%). Численность безработного населения в 2006 году составила 625,4 тысячи человек и сократилась за 10 лет на 342,4 тысячи человек (54,7%).
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
(a) Retirement pensions (old-age and length of service), and pensions in respect of incapacity to work, death, and unemployment at advanced age; а) пособиями в связи с выходом на пенсию, пенсиями по старости и за выслугу лет, пенсиями по инвалидности, пенсиями по случаю потери кормильца и пособиями по случаю увольнения в преклонном возрасте;
This has worsened credit constraints and has begun to cause layoffs and rising unemployment. Это привело к увеличению проблем в сфере кредитования и повлекло за собой временные увольнения и рост безработицы.
The sharp contraction of output, loss of jobs, significant reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances, severe credit crunch and massive withdrawal of private capital flows have led to a contraction in their economic growth and rising unemployment and poverty. Резкое сокращение объемов производства, увольнения, значительное сокращение экспорта, падение цен на сырьевые товары, снижение объема денежных переводов, резкая нехватка кредитов и массовый отток частного капитала - все это приводит к снижению экономического роста и усугубляет безработицу и нищету.
Certain early-retirement schemes, devised in the 1980s, were used during the recession to make elderly workers retire from working life. One of these is the Unemployment Pension Scheme. В период экономического спада для досрочного увольнения работников в связи с выходом на пенсию использовался ряд разработанных в 80-годах механизмов досрочного выхода на пенсию, один из которых получил название системы пенсионного обеспечения по безработице.
The limitation of this approach, however, is that a free market for labor will neither eradicate unemployment nor transform marginal, low-end workers into high-productivity, high-wage employees. Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
Wait, so... you have no job and you quit, which means you... you can't get unemployment. Подожди, то есть у тебя нет работы и ты уволилась, это значит, что ты не сможешь получить пособие.
They should sell the snooze alarm with an unemployment a bottle of tequila. Будильники надо продавать вместе с заявлением на пособие по безработице... и бутылкой текилы.
The above-mentioned assistance is provided to unemployed families when adult family members receive unemployment social insurance benefits or scholarship or are engaged in public work or work supported by the Employment Fund or are registered at the State Labour Exchange for at least 6 months. Это пособие выплачивается нетрудоустроенным семьям, взрослые члены которых получают пособия по безработице от системы социального страхования или стипендии, либо заняты на общественных работах или работах, финансируемых из Фонда содействия трудоустройству, либо в последние шесть месяцев зарегистрированы на государственной бирже труда.
(a) Since 1 March 1994, the unemployment allocation for individuals who take care of one or two children younger than 14 years has increased by 10 per cent and for families with three or more children younger than 14 years, by 20 per cent. а) с 1 марта 1994 года пособие безработным, на содержании которых находятся один-два ребенка в возрасте до 14 лет, было увеличено на 10%, а безработным, которые содержат трех и более детей того же возраста, - на 20%;
In case of illness, unemployed persons receive unemployment compensation on the basis of a medical amount of indemnities for temporary disability is the amount of the unemployed compensation. В случае болезни безработным на основании больничного листа выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере ранее установленного пособия по безработице.
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
In recent years unemployment and underemployment, including disguised unemployment, had increased significantly both in developed and in developing countries. В последние годы уровень безработицы и неполной занятости, включая скрытую безработицу, значительно увеличился как в развитых, так и в развивающихся странах.
Despite this slight increase of total employment the unemployment also increased, though clearly less than in 2005. Несмотря на это небольшое увеличение общего показателя занятости, уровень безработицы также вырос, хотя и намного меньше, чем в 2005 году.
Strain on the labour market remains high in individual towns and areas where there has been a high level of unemployment from the start. Сохраняется напряженность на рынке труда в отдельных городах и районах республики, где изначально сложился высокий уровень безработицы.
As a result of State policy, unemployment had fallen to below 10 per cent in 2013 and had further declined in 2014. В результате осуществления государственной политики уровень безработицы упал в 2013 году до уровня ниже 10 процентов и еще более снизился в 2014 году.
UNICEF stated that the 2009/2010 Botswana Core Welfare Indicator Survey revealed that unemployment was highest among those between the ages of 15 and 19 years at the rate of 41 per cent and those between the ages of 20 to 24 years at 34 per cent. ЗЗ. ЮНИСЕФ заявил, что, по данным обследования основных показателей благосостояния за 2009/2010 год, уровень безработицы был наивысшим среди лиц в возрасте 15-19 лет, составляя 41%, и среди лиц в возрасте 20-24 лет, составляя 34%.
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. Помимо этого, во многих развитых странах, особенно в зоне евро, увеличился показатель застойной безработицы.
In the indigenous population, unemployment remained unchanged at 3 per cent in both 2000 and 2001. Показатель безработицы среди коренного населения оставался неизменным на уровне З% в 2000 и в 2001 годах.
However, it is still the population group with the highest level of unemployment (average rate of 4.5% over the last 10 years). This is more than double the corresponding rate for adults (1.9%). Вместе с тем среди молодежи наблюдается самый высокий показатель безработицы (за последние десять лет безработица среди молодежи составила в среднем 4,5%), который более чем в два раза превышает уровень безработицы среди трудящихся более старших возрастных групп (1,9%).
While overall unemployment fell to 10.7 per cent, female unemployment dropped from 15 per cent to 13.95 per cent in 2006. В 2006 году общий показатель безработицы в стране снизился до 10,7 процента, однако показатель безработицы среди женщин снизился с 15 процентов до 13,95 процента.
Total unemployment in rural areas stands at 11.9 per cent; the rate for women is 26.1 per cent, according to the definition of the unemployed EAP, far exceeding the figure for men, which is only 7.7 per cent. В сельских районах неработающее ЭАН составляет 11,9 процента, из которых доля неработающих женщин более чем в два раза превышает показатель неработающих мужчин: 26,1 и 7,7 процента, соответственно.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
Major problems to be addressed: the lack of enterprise competitiveness, massive unemployment as a result of enterprise closures and downsizing; lack of employment alternatives; low family incomes and inhibited geographical mobility. Основные проблемы, требующие решения: неконкурентоспособность предприятий, массовая безработица вследствие закрытия и разукрупнения предприятий; отсутствие альтернативных возможностей трудоустройства; низкие семейные доходы и затрудненная географическая мобильность.
ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. СЗС или другой уполномоченный орган обязаны не позднее чем в течение двух месяцев с момента регистрации безработного лица составить план трудоустройства, на основе которого безработные охватываются программными мерами, предусмотренными активной политикой в области занятости.
We express deep concern about the continuing high levels of unemployment and underemployment, particularly among young people, and note the need for sustainable development strategies to proactively address youth employment at all levels. Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу сохраняющихся высоких уровней безработицы и неполной занятости, особенно среди молодежи, и отмечаем необходимость разработки стратегий устойчивого развития для упреждающего решения проблемы трудоустройства молодежи на всех уровнях.
For more information about the policies carried out with a view to preventing and combating unemployment, reference is made to the National Report on the application of ILO Convention No. 122, which was submitted to ILO in August 2000. Принимаются меры по решению вопросов, связанных с различиями в области трудоустройства между мужчинами и женщинами, сочетанию профессиональной и семейной жизни и содействию реинтеграции на рынок труда.
Unemployment is a problem for the whole city, however, it is noticeable that minority groups in areas where another nationality predominate, suffer more and appear to be targeted in terms of being denied employment and being dismissed from employment when they have it. Безработица является проблемой для всего города, но при этом группы меньшинств в районах, где большинство населения составляют представители другой национальности, страдают от нее больше других, не имеют возможностей трудоустройства и увольняются в первую очередь.
Больше примеров...