Английский - русский
Перевод слова Unambiguous

Перевод unambiguous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недвусмысленный (примеров 21)
He chose "unambiguous and defiant" language, resulting in a "very powerful" message. Он выбрал «недвусмысленный и вызывающий» язык, в результате чего получилось «очень сильное» письмо.
I just wish I could get one clear, unambiguous sign. Мне бы хоть один ясный недвусмысленный знак.
This unambiguous conclusion is derived both from the records of the Constituent National Assembly and from the large body of case law that preceded it . Этот недвусмысленный вывод основывается не только на предыдущих решениях Национальной учредительной ассамблеи, но и на всей практике прецедентного права .
The ICRC particularly welcomes the absolute and unambiguous character of the new treaty banning the use, development, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines. We are fully committed to ensuring that this norm is universally adhered to and implemented in the shortest possible time. МККК особенно приветствует абсолютный и недвусмысленный характер нового договора о запрещении применения, разработки, производства, накопления запасов и поставок противопехотных мин. Мы полностью привержены цели добиться того, чтобы эта норма получила универсальное признание и была реализована как можно скорее.
Tax claims against the telecommunications company Vympelkom (one of Russia's leading firms, and the first to be listed on the New York Stock Exchange in 90 years) send an unambiguous signal to investors: no one is safe. Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам: никто не может считать себя в безопасности.
Больше примеров...
Однозначный (примеров 9)
And it was a language that was specially developed to be precise and unambiguous, which made it ideal for scientific and technical terms. И это был язык развитый, точный и однозначный... что делало его идеальным для научных и технических терминов.
While it opts for a legal approach to the problem, it also takes account of the incontrovertible fact that even an unambiguous answer to the question of who first entered the now disputed territory could not seriously affect its legal status. Отдавая предпочтение изучению юридической стороны проблемы, принимается во внимание также и то безусловное обстоятельство, что даже однозначный ответ на вопрос, кто первым вступил на ныне оспариваемую территорию не сможет серьезно повлиять на ее юридический статус.
Mureny are somehow able to keep the look of outsiders, but at the same time create interesting, not really unambiguous pop-rock. Мурены как-то умеют смотреться аутсайдерами, но одновременно делать интересный, не такой уж однозначный поп-рок.
The most important thing for us to do today is to send a clear, unambiguous signal that the Constituent Assembly elections scheduled for 30 August are a major step forward towards a free and independent East Timor. Сегодня самое главное послать четкий, однозначный сигнал о том, что выборы в Учредительное собрание, намеченные на 30 августа, являются крупным шагом вперед на пути к свободному и независимому Восточному Тимору.
In the case of clear commitments, such as United Nations embargoes, the standards are unambiguous. При наличии очевидных обязательств, таких, например, как предусмотренные вводимыми Организацией Объединенных Наций эмбарго, стандарты имеют однозначный характер.
Больше примеров...
Четкой (примеров 19)
But without an unambiguous demonstration of the political will and the administrative capacity to do it, we will not be able to move beyond the present phase. Однако без четкой демонстрации политической воли и формирования необходимого административного потенциала мы не сможем продвинуться за пределы нынешнего этапа.
The system is based on an unambiguous chain of accountability and responsibility detailed in the framework for accountability for the United Nations security management system. Система основана на четкой цепочке подотчетности и ответственности, детально проработанной в документе о системе подотчетности за систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The cooperation should also lead towards standardization and development of unambiguous information-gathering in the field of ATS with the view to avoiding misinterpretation and ensuring the consistency of data collected and provided by Member States. Сотрудничество должно быть также ориентировано на стандартизацию и организацию сбора четкой информации о САР для предотвращения случаев неверного толкования данных и обеспечения последовательности данных, собираемых и представляемых государствами-членами.
The dedicated form to allow submission or uploading of information onto the database of the Clearing House has been restructured and more detailed information fields allowing unambiguous identification of the authors of submitted information have been developed. Изменена структура специального формуляра, позволяющего представлять данные или загружать информацию в базу данных Информационного центра, и разработаны более подробные информационные поля для четкой идентификации авторов, представивших информацию.
But the language of Article IV is explicit and unambiguous: States asserting their right to receive the benefits of peaceful nuclear development must be in compliance with their non-proliferation obligations under Articles I and II of the NPT. Однако формулировка статьи IV является четкой и недвусмысленной: государства, отстаивающие свое право получать выгоды от использования ядерной энергии в мирных целях, должны соблюдать свои обязательства, касающиеся нераспространения, по статьям I и II Договора.
Больше примеров...
Четких (примеров 23)
The Security Council should also focus on establishing unambiguous and achievable mandates. Совет Безопасности должен также фокусировать свое внимание на разработке четких и выполнимых мандатов.
He requested that the members of the Group of 77 and China should be given time to respond to the conference room paper and to provide the Secretariat with the requisite unambiguous guidance. Он просит предоставить членам Группы 77 и Китая время для ответа на документ зала заседаний и для предоставления Секретариату необходимых четких руководящих указаний.
This will be possible only with the development of baseline data and of clear, unambiguous objectives stated as results for all projects; Это станет возможным лишь при разработке базовых данных и постановке ясных и четких целей для всех проектов;
The document should be readily accessible to all peacekeeping personnel, be written in clear, unambiguous language and be translated into all relevant languages. Этот документ должен быть легкодоступным для всего миротворческого персонала, составлен с употреблением четких и недвусмысленных формулировок и переведен на все соответствующие языки.
Observance of these precepts and of general international law implies the adoption of unambiguous criteria regarding the economic, commercial and financial blockade of Cuba. Соблюдение этих канонов и норм общего международного права предполагает принятие совершенно четких критериев, касающихся экономической, торговой и финансовой блокады Кубы.
Больше примеров...
Четкие (примеров 21)
The country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstances should be detained... Власти страны должны дать четкие указания местным органам полиции прекратить преследование и запугивание совершающих поездки лиц, которые не должны подвергаться задержанию ни при каких обстоятельствах...
These are the first unambiguous, direct measurements of large-scale changes in the Earth's radiation budget caused by a volcanic eruption. Это первые четкие результаты, полученные с помощью прямых замеров крупномасштабных изменений в распределении радиации вокруг Земли, вызванных вулканическим извержением.
The Committee trusts that the Steering Committee and the Information and Communication Technology Board will develop into effective policy-setting instruments that can establish and monitor clear, unambiguous guidelines. Комитет выражает надежду на то, что Руководящий комитет и Совет по ИКТ станут эффективными инструментами выработки политики в этой области, которые смогут устанавливать четкие и недвусмысленные руководящие принципы в этой области и контролировать их соблюдение.
The Code includes clear, unambiguous provisions prohibiting assaults on persons and laying down penalties for any public official who takes advantage of his authority to violate anyone's rights and freedoms (arts. 166,167, 168,169 and 246). Кодекс включает четкие недвусмысленные положения, запрещающие нападение на людей и предусматривающие наказание любого должностного лица, которое пользуется своей властью для нарушения прав и свобод другого лица (статьи 166,167, 168,169 и 246).
In those areas also, clear, durable and unambiguous language must be elaborated. В этих областях также необходимо будет разработать четкие и ясные положения, не дающие никакого повода для толкований.
Больше примеров...
Четкого (примеров 14)
An unambiguous commitment to nuclear disarmament should be one of the principal results of the Conference. Одним из основных результатов нынешней Конференции должно стать принятие четкого обязательства в отношении ядерного разоружения.
The main principle is that confidential data obtained exclusively for the production of Community statistics shall be used for statistical production only, unless the respondents have given their consent to the use for other purposes in an unambiguous way. Основной принцип заключается в том, что конфиденциальные данные, полученные исключительно в целях разработки статистики Сообщества, должны использоваться только в целях статистического производства, если только респонденты не дали четкого своего согласия на использование данных в иных целях.
We also need to define rigorously each data element so that it is not open to multiple interpretations, where there is not already an unambiguous international standard. Нам также необходимо четко определить каждый элемент данных во избежание различий в толковании, поскольку в этой области еще не существует единого четкого международного стандарта.
The meeting stressed the need for a clear expression of the purpose of the measure, its conceptual framework, and unambiguous definitions. Они подчеркнули необходимость четкого описания цели измерений, ее концептуальной основы и разработки недвусмысленных определений.
The Technical Working Group under the Convention is making progress in defining in an unambiguous way which hazardous wastes apply to the Convention. Техническая рабочая группа, созданная в рамках Конвенции, успешно ведет работу по составлению четкого перечня тех опасных отходов, которые относятся к сфере действия Конвенции.
Больше примеров...
Четкими (примеров 14)
Security Council mandates must be unambiguous, clear and achievable and every effort should be made to take full advantage of existing peacekeeping consultation mechanisms in order to increase coordination between troop-contributing countries and the Secretariat and to listen to the views of the parties concerned. Мандаты, устанавливаемые Советом Безопасности, должны быть четкими, ясными и осуществимыми, и следует прилагать всемерные усилия для полного использования существующих механизмов консультаций по поддержанию мира для укрепления координации между странами, предоставляющими войска, и Секретариатом и выяснения мнений соответствующих сторон.
Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family четкими рекомендациями относительно способов обеспечения государствами прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей;
Communication should be clear, unambiguous and easily understood by as many as possible of all participants. Передаваемые сообщения должны быть четкими, ясными и легко понятными как можно большему числу участников.
(a) Clear, specific and unambiguous; а) четкими, конкретными и недвусмысленными;
Peacekeepers must be given clear mandates, backed up by adequate resources, to enable them to execute their tasks robustly on the basis of unambiguous priorities. Миротворцев следует наделить четкими полномочиями и обеспечить надлежащими ресурсами для того, чтобы они могли оперативно решать поставленные задачи, руководствуясь установленными приоритетами.
Больше примеров...
Четко (примеров 47)
Our delegation believes that the time has come to clarify the provisions of the provisional rules of procedure and formulate them in an unambiguous way, taking into account present day realities. Наша делегация считает, что настало время уточнить положения временных правил процедуры и сформулировать их четко и ясно, учитывая реальности сегодняшнего дня.
The most effective penalty clauses gave clear, precise and unambiguous circumstances in which penalties would be raised, usually as a result of poor performance against SLAs. В наиболее эффективных клаузулах о штрафных санкциях четко, ясно и недвусмысленно определяются условия, когда такие штрафы будут применяться, как правило, вследствие неудовлетворительного исполнения СУО.
As such, any crucial decisions and resolutions governing the implementation of the articles of the Convention are to be made in a transparent and unambiguous manner, taking into consideration the views of developing countries and their different legal systems. Поэтому любые ключевые решения и резолюции, регламентирующие порядок осуществления статей Конвенции, должны носить транспарентный и четко определенный характер и учитывать мнения развивающихся стран и различия существующих в этих странах правовых систем.
The governmental declaration and the general policy declaration issued by the new regional government made unambiguous reference to a policy of equality of opportunity: Как в правительственном заявлении, так и в заявлении по общей политике нового регионального правительства четко прослеживается политика обеспечения равных возможностей:
We have taken an unambiguous stand in our resolutions. В резолюциях Совета совершенно четко изложена его позиция в этом отношении.
Больше примеров...
Четкое (примеров 11)
The design, markings and manipulation of the controls shall be such as to permit their simple, unambiguous and fast operation. Их конструкция, маркировка и манипуляция должны обеспечивать простое, четкое и быстрое управление установкой.
Proper unambiguous coding of the type of goods is an essential part of the present information requirements especially wherever computer systems are used to support the monitoring and control. Надлежащее четкое кодирование видов продукции является важным элементом нынешних информационных требований, особенно в тех случаях, когда для технического обеспечения наблюдения и контроля используются компьютерные системы.
The legislature has therefore been careful to give an unambiguous and clear-cut definition of a worker's remuneration, since wage protection is a fundamental principle of any labour legislation which aims to establish normal relations between employers and workers. Поэтому законодатель позаботился дать четкое и недвусмысленное определение термина "заработная плата работающего", поскольку защита заработной платы является одним из основных принципов любого законодательного акта о труде, направленного на установление нормальных отношений между работодателями и трудящимися.
Furthermore, there is a visible synergy in the decisions of the Economic and Social Council and the Conference of the Parties, which has made it possible to provide unambiguous guidance to the members of the Task Force, WHO and the Convention secretariat. Кроме того, решения Экономического и Социального Совета и Конференции сторон свидетельствуют о наличии взаимодополняющего взаимодействия, благодаря которому обеспечивается четкое руководство действиями членов Целевой группы, ВОЗ и секретариата Конвенции.
In this context, the Lebanese legislature does not provide a specific and unambiguous definition of the term, "discrimination against women". С этой точки зрения в ливанском законодательстве отсутствует положение, в котором давалось бы четкое и конкретное определение понятия "дискриминация в отношении женщин".
Больше примеров...