Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
By noon, the Finnish troops withdrew to their own lines. К полудню финские войска отошли к своим линиям.
It addressed the issue of enhancing cooperation between the Security Council and countries contributing troops to United Nations peacekeeping operations. На них рассматривался вопрос об укреплении сотрудничества между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
"UNITAF troops were not under the command of the United Nations and the Organization has constantly declined liability for any claims made in respect of incidents involving those troops." "Войска ЮНИТАФ не находились под командованием Организации Объединенных Наций, и Организация неизменно отрицала ответственность в случае исков, которые возбуждались в связи с инцидентами, к которым были причастны эти войска".
He said, "I don't see how President Johnson" "can send troops to Vietnam" "and can't send troops to Selma, Alabama." Он сказал: "Я не понимаю, как президент Джонсон может отправлять войска во Вьетнам, но не может отправить военных в Сельму, штат Алабама".
Troops in Beledweyne continued to be supplied by air due to the security situation. Войска, дислоцирующиеся в Беледуэйне, продолжали снабжаться по воздуху ввиду существующей обстановки в плане безопасности.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
In September 1941, the Kiev troops were surrounded. В сентябре 1941 года дивизия в составе киевской группы войск попала в окружение.
He also believed that the initial reintegration measures for demobilized troops should be funded through assessed contributions. Он также считает, что первоначальные меры реинтеграции для демобилизуемых войск следует финансировать за счет начисленных взносов в бюджет.
With a view of operatively supply the information to the ministries and departments, the Department elaborated and initiated the realization of some of the complex measures regarding the connection to the Central Data Basis of the Ministry of Foreign Affairs and of the Department of Border Troops. Для оперативного предоставления информации министерствам и департаментам Департамент разработал и приступил к осуществлению ряда комплексных мер по обеспечению связи с центральной базой данных министерства иностранных дел и Департамента пограничных войск.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys. ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Joint integration of SPLA and SAF stands at approximately 83 per cent of the mandated strength of 39,639 troops, unchanged since April 2009. Объединение в сводные подразделения бойцов НОАС и Суданских вооруженных сил обеспечено на 83 процента от утвержденной численности войск, составляющей 39639 человек, и эта цифра с апреля 2009 года не изменилась.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
In the case of UNMIS, owing to the slow deployment of troops by Member States, less than half the mission had deployed after seven months. В случае МООНС из-за медленного развертывания контингентов государствами-членами в районе миссии через семь месяцев находилось менее половины военнослужащих.
In Sector West, Eritrea inducted approximately 2,025 military personnel into the Zone in October this year, in addition to some 2,000 troops, tanks and artillery, which had been inducted into that Sector in October 2006. В Западном секторе Эритрея ввела примерно 2025 военнослужащих в зону в октябре этого года в дополнение к примерно 2000 военнослужащих, танкам и артиллерии, которые были развернуты в этом секторе в октябре 2006 года.
As the military arm of the operation involving troops from three battalions, Operation Acanthite has involved long-duration patrols and visits to cattle camps to deter violence and instil confidence in the population. В качестве военного компонента операции с подключением военнослужащих из трех батальонов операция «Серебряный блеск» предусматривала продолжительное патрулирование и посещение стоянок для скота в целях сдерживания насилия и повышения доверия населения.
An estimated 3,000 RPA troops moved in a north-easterly direction towards Moba, Pepa and Kalemie, where their arrival coincided with the reported repatriation of three battalions of the Burundian army. Приблизительно 3000 военнослужащих ПАР были передислоцированы в северо-восточном направлении в сторону Моба, Пепа и Калеми, где их прибытие совпало с имевшей место согласно сообщениям репатриацией трех батальонов армии Бурунди.
The Sudan Armed Forces has officially stated that 3,600 troops will not deploy North of 1-1-56 until the Joint Integrated Units are fully operational Суданские вооруженные силы официально заявили, что 3600 военнослужащих не будут размещаться к северу от линии 1-1-56 до тех пор, пока не будут полностью функционировать совместные объединенные подразделения
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
The second, built in 1859, was destroyed in 1861 by retreating Confederate troops who feared it would be used as a Union observation post during the Civil War. Второй был построен в 1859 году, но разрушен войсками конфедератов во время Гражданской войны, которые опасались, что армия северян воспользуется им как постом наблюдения.
They surrendered their weapons to the local military authorities of the Central African Republic in the border villages in the vicinity of Mobaye, to be guarded jointly by Congolese and Central African troops. Они сдали свое оружие местным военным властям Центральноафриканской Республики в приграничных деревнях в районе Мобае, и это оружие будет охраняться совместно конголезскими и центральноафриканскими войсками.
Eyewitness accounts also relate consistent stories of extrajudicial executions by government troops, Government-allied militias and rebels alike. Очевицы также постоянно рассказывают о внесудебных казнях, совершавшихся правительственными войсками, союзными с правительством силами самообороны, а также повстанцами.
The first serious one was the Naulila incident on 19 October, in which 3 German officers, heading a military column which had entered Angola without permission from the Portuguese authorities, were killed by Portuguese troops. Первым серьёзным инцидентом было столкновение у Наулилы 19 октября, в котором три германских офицера, возглавлявшие военную колонну, которая вошла на территорию Анголы без разрешения, были убиты португальскими войсками.
On 12 February 2009, following the signature of the Djibouti peace agreement and the election of Sheikh Sharif to the presidency, Hassaan issued a religious ruling (fatwa), calling for attacks on the newly constituted Transitional Federal Government and AMISOM troops. 12 февраля 2009 года после подписания Джибутийского мирного соглашения и избрания Шейха Шарифа президентом Хасан вынес богословско-правовое решение (фатву), призвав к борьбе с войсками недавно сформированного переходного правительства и АМИСОМ.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. С нашей стороны границы службу несут более 120000 пакистанских солдат, а это связано со значительными расходами.
How they were responsible for targeting U.S. troops with roadside bombs. О том, что они ответственны за подрыв американских солдат на минах вдоль дорог.
The allegations about the behaviour of Ugandan troops towards the Congolese population contained in paragraphs 15, 16, 85 and 91 were untrue. Содержащиеся в пунктах 15, 16, 85 и 91 утверждения о действиях угандийских солдат по отношению к конголезским жителям не соответствуют действительности.
As they approached the Tomb, the demonstrators pelted IDF and border police troops with rocks and stones. По мере того, как демонстранты приближались к гробнице, они бросали камни и булыжники в солдат ИДФ и пограничных полицейских.
Bangladesh was the largest contributor of troops to the United Nations peacekeeping operation in Africa, with 10,000 soldiers. Бангладеш предоставляет всех больше войск для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Африке, численность личного состава которых составляет 10000 солдат.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
UNOCI and UNMIL troops conducted foot and vehicle patrols along river lines Военнослужащие ОООНКИ и МООНЛ проводили пешее и моторизованное патрулирование вдоль береговых линий реки
Cooperation in this area began in August 2003 when Nigerian troops were deployed from UNAMSIL to UNMIL using UNAMSIL air assets. Сотрудничество в этой области началось в августе 2003 года, когда нигерийские военнослужащие были переброшены из МООНСЛ в МООНЛ благодаря использованию воздушных средств МООНСЛ.
Regardless of the progress in construction, efforts to ensure full operating capability will proceed as scheduled and troops and support staff will be accommodated in tents if necessary. Независимо от того, как будут продвигаться строительные работы, развертывание оперативного потенциала будет идти по графику (в случае необходимости военнослужащие и вспомогательный персонал будут размещены в палатках).
The vast majority of the troops were not East Timorese, and the presence of this armed and uniformed non-Timorese force caused immense friction and conflict, leading the people of East Timor to feel that they were subjugated by a foreign army of occupation. В большинстве своем эти военнослужащие не являются восточнотиморцами, и присутствие этих вооруженных, одетых в военную форму нетиморских сил является причиной серьезных трений и конфликта, наводящих население Восточного Тимора на мысль о том, что оно порабощено иностранной оккупационной армией.
The success of the strategy will also require the commitment of the Department of Peacekeeping Operations, the African Union Commission for Peace and Security and troop- and police-contributing countries to ensuring that troops and police conduct their tasks with appropriate equipment and the correct posture. Успех стратегии будет также зависеть от приверженности Департамента операций по поддержанию мира, Комиссии Африканского союза по вопросам мира и безопасности и предоставляющих воинские и полицейские контингенты стран делу обеспечения того, чтобы военнослужащие и полицейские выполняли свои задачи, располагая надлежащими техническими средствами и необходимым статусом.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
Romanian peacekeeping troops had thus expanded their capacity to contribute to the efforts of the United Nations in that domain. Благодаря этому румынские контингенты сил по поддержанию мира расширили свои возможности для содействия усилиям Организации Объединенных Наций в этой области.
Mr. Kingibe stressed that the African Union was making every effort to accelerate the current programme of full deployment of the total strength of 3,320 troops by the middle of April 2005. Г-н Кинигбе подчеркнул, что Африканский союз прилагает максимум усилий для ускорения нынешней программы полного развертывания сил общей численностью 3320 военнослужащих к середине апреля 2005 года.
In addition, he admitted that the equipment held by the troops who had evacuated from Séguéla after the departure of the previous zone commander included some weapons previously unknown to the Forces nouvelles command. Кроме того, он признал, что среди снаряжения, имевшегося у солдат, которые покинули Сегелу после отбытия бывшего зонального командира, было замечено оружие, прежде командованию «Новых сил» не известное.
In those regions the targets of the attacks generally have been Ethiopian armed forces, Government troops, police and police stations; and Government authorities. В этих районах объектами нападений обычно становятся военнослужащие эфиопских вооруженных сил, правительственные войска, сотрудники полиции и полицейские участки, а также представители органов власти.
As indicated in the report of the Secretary-General, on 24 October the Secretary-General wrote to 50 countries identified as potential contributors of either one or all of the needed elements for the multinational force, that is, equipment, troops or funding. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, 24 октября Генеральный секретарь направил письма 50 странам, определенным в качестве потенциально способных предоставить либо один из всех необходимых компонентов для многонациональных сил, т.е. снаряжение, войска или финансовые средства, либо все из этих компонентов.
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
Government troops managed to capture Mambet-Mirza Murzabekov, Kelembet-Mirza and several other Mirzas (). Правительственным войскам удалось взять в плен Мамбет-мурзу Мурзабекова, Келембет-мурзу и ещё нескольких мурз.
He addressed his troops before the battle saying: The Qing have invaded our country and occupied the capital city, Thăng Long. Он обратился к своим войскам перед битвой со словами: Цин вторглись в нашу страну и заняли нашу столицу Тханглонг.
In 892, according to the Annales Fuldenses, King Arnulf of East Francia invaded Great Moravia and the Magyars joined his troops. В 892 году, согласно Фульдским анналам, король Арнульф Каринтийский вторгся в Великую Моравию и тогда мадьяры присоединились к своим войскам.
You see, I noticed during the parade that you turned your back on the troops on a number of occasions. Во время парада я заметила, что вы поворачивались спиной к некоторым войскам.
Louis Haefliger prevented the forceful eviction or blasting of Mauthausen-Gusen by alerting American troops, thereby saving the lives of about 60,000 inmates. Один из них, Луи Гефлигер, сумел предотвратить уничтожение Маутхаузен-Гузена, сообщив американским войскам о планах немцев, чем спас около 60 тысяч заключенных.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
Confederate loyalists in Winchester mistakenly informed Turner Ashby that Shields had left only four regiments and a few guns (about 3,000 men) and that these remaining troops had orders to march for Harpers Ferry in the morning. Сторонники конфедерации в городе Винчестере ошибочно сообщили Тернеру Эшби, что Шилдс оставил только 4 полка и несколько орудий (около 3000 человек) и что эти части получили приказ двигаться утром на Харперс-Ферри.
In short, the Rwandan Government has proposed that UNAMIR should be reduced to a maximum of 1,800 formed troops, to be deployed in Kigali as well as in the provinces. Короче говоря, правительство Руанды предложило сократить личный состав сформированных войск МООНПР до 1800 человек, которые должны дислоцироваться в Кигали, а также в провинциях.
There are substantial differences in estimates concerning the size of Ethiopian National Defence Force troops, with the diplomatic community and military observers offering a range from 5,000 to 20,000. Существует значительный разброс данных в оценке численности войск национальных сил обороны Эфиопии среди дипломатического сообщества и военных наблюдателей, которые выдают цифры в диапазоне от 5000 до 20000 человек.
The recommendations of the joint technical review do not call for the augmentation of the overall strength of the Force; however, they imply an increase in the number of troops within the approved limit of 15,000. Хотя рекомендации по итогам совместного технического обзора не предусматривают увеличения общей численности Сил, они подразумевают увеличение численности военнослужащих в пределах утвержденного максимального уровня в 15000 человек.
I am, however, concerned that, even with the additional authorization of 5,500 troops and enablers, in addition to formed police units, UNMISS has reached the limits of its resources. Тем не менее, я обеспокоен тем, что даже с выделенным дополнительным воинским контингентом и вспомогательным персоналом общей численностью 5500 человек и сформированными полицейскими подразделениями МООНЮС достигла предела своих возможностей.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
From 1622, he led his own corps of troops, however, these scattered due to lack of pay. В 1622 году он получил под командование собственное подразделение, однако в итоге солдаты разбежались от отсутствия оплаты.
Tan troops mobilize and greet the unknown alien pilots as they exit their downed ship, but General Plastro, recognising the potential of using advanced Alien technology to their advantage, orders his men to stand down and begins discussing terms with them... Солдаты Коричневых берут оцепляют место инцидента, однако их командир генерал Пластро (англ. Plastro), осознавая возможные выгоды от использования инопланетных технологий, приказывает своим подчинённым разойтись и начинает обсуждать с пришельцами перспективы сотрудничества...
We need troops outside. Все солдаты на выход.
They were allegedly beaten to death near Wan Sai Khao by SLORC troops from the 55th Division. Их, как сообщается, забили насмерть солдаты 55-й дивизии СЛОРК близ Уан Сай Хао.
Mounting anger within the Pakistan Army, whose soldiers exchanged fire with American troops two months ago, would make Musharaf's isolation total, perhaps forcing him to abandon the American-led coalition. Нарастающий гнев внутри пакистанской армии, чьи солдаты уже перестреливались с американскими войсками два месяца назад, может привести к полной изоляции Мушарафа и, возможно, вынудит его выйти из коалиции, возглавляемой США.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
As one of the largest contributors of troops and resources, India is acutely conscious of the dramatic changes that have taken place in the peacekeeping landscape. Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и ресурсов, Индия в полной мере отдает себе отчет в существенных изменениях в сфере миротворческой деятельности.
Important benchmarks will include the implementation of a credible ceasefire, consent to the deployment by all the major Somali actors on the ground, and adequate pledges of troops and required military capacities by Member States. В числе важных контрольных показателей будут соблюдение надежного режима прекращения огня, согласие на такое развертывание всех основных сомалийских субъектов на местах и заверения со стороны государств-членов о предоставлении воинских контингентов и необходимого военного потенциала.
Our commitment to contributing troops to operations mandated by the Security Council is unchanged, but there is discomfort with the fact that the influence of most troop-contributing countries on the decision-making process in the Council remains marginal. Наша приверженность выделению войск для операций в соответствии с решениями Совета Безопасности остается неизменной, однако возникает некоторое затруднение в связи с тем фактом, что влияние стран, поставляющих наибольшее число воинских контингентов, на процесс принятия решений в Совете по-прежнему остается ограниченным.
In addition to existing troop-contributing countries, the rapid and substantial expansion of UNIFIL and the new tasks assigned to the Force required the engagement of contributors that had not deployed substantial levels of troops to United Nations peacekeeping operations in more than 10 years. Помимо существующих стран, предоставляющих войска, быстрое и значительное расширение ВСООНЛ и новые задачи, порученные Силам, требовали привлечения стран, которые на протяжении более 10 лет не предоставляли значительных воинских контингентов в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
There was a delay in ration supply to the troops owing to taxation-related bottlenecks in the South Sudan border, which was partially met by airlifting food supplies. Имели место задержки с продовольственным снабжением воинских контингентов из-за проблем с таможенной очисткой на границе с Южным Суданом, которые были частично компенсированы за счет переброса продовольствия по воздуху.
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
So long as a large number of American troops remains as an occupying force, they serve as a recruiting tool for insurgents. До тех пор пока большое количество американских войск находится в стране в качестве оккупационной силы, они являются идеальным орудием вербовки для мятежников.
The people of Lithuania had perceived these forces as troops of occupation since 1940, when they marched in uninvited, and they stayed for half a century. Народ Литвы воспринимал эти вооруженные силы как оккупационные войска с 1940 года, когда они пришли без приглашения и остались на полстолетия.
Even in Mogadishu and Baidoa, where the TFG still had some control with the help of Ethiopian troops, there is an appearance of a state of siege. Даже Могадишо и Байдоа, где благодаря эфиопским войскам силы ПФПР все еще удерживают контроль над территорией, производят впечатление городов, находящихся в осаде.
The Lebanese Armed Forces carry a heavy burden with multiple security responsibilities across Lebanon, including along the Syrian border, which have required redeployments of Lebanese Armed Forces troops from the UNIFIL area of operations. Ливанские вооруженные силы несут большой груз, выполняя множество задач по обеспечению безопасности на всей территории Ливана, в том числе на сирийской границе, что требует передислокации подразделений Ливанских вооруженных сил из зоны действий ВСООНЛ.
Armed forces from different khanates and also troops of Tarki shamkhalate and Qaytaq utsmiy also participated in the campaign; the general command was carried out by the nazir of Quba khanate - Mirza bey Bayat. В походе приняли участие военные силы из различных азербайджанских ханств, а также войска тарковского шамхала и кайтагского уцмия; общее командование осуществлял назир Кубинского ханства Мирза-бек Баят.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
The United Nations now needs to know under what circumstances these nations might be prepared to make their troops available, and on what timescale. Организации Объединенных Наций сейчас необходимо знать, при каких обстоятельствах эти государства могут быть готовы предоставить свои воинские контингенты и в какие сроки.
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment. Практика отвлечения средств, выделенных на миротворческую деятельность, для финансирования обычных видов деятельности ограничивает возможности Организации Объединенных Наций для возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество.
Of 54 Member States attending the first meeting of possible troop contributors, 32 were ultimately in a position to send troops to Cambodia. Из 54 государств-членов, принявших участие в первом совещании стран, могущих предоставить воинские контингенты, направить войска в Камбоджу, в конечном счете, смогли 32.
With 1,400 troops, civilian police and monitors in the former Yugoslavia, Denmark is one of the largest troop contributors to UNPROFOR. Дания, численность гражданских полицейских наблюдателей и других наблюдателей которой составляет 1400 человек, является одной из самых значительных стран, предоставивших свои воинские контингенты.
In fact, every month through July a payment for either troops or contingent-owned equipment, or sometimes both, was made. Фактически, ежемесячно по июль включительно производился платеж в счет возмещения расходов либо на воинские контингенты, либо на принадлежащее контингентам имущество, а иногда и на то, и на другое.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
Members of the Council commended UNAMSIL troops for the professionalism displayed under the leadership of the Force Commander, General Jetley. Члены Совета высоко оценили профессионализм, проявленный военнослужащими МООНСЛ под руководством командующего силами генерала Джетли.
Finally, the Ministry has also established a military operational court in North Kivu to prosecute serious crimes committed by FARDC troops. И наконец, министерством также создан оперативный военный трибунал в Северном Киву для рассмотрения серьезных правонарушений, совершенных военнослужащими ВСДРК.
Platoon-size temporary operating bases are occupied by the troops for a designated period of time in specific areas, depending on the existing threats and security concerns. Рассчитанные на один взвод временные оперативные базы используются военнослужащими в течение определенного периода в конкретных районах, в зависимости от существующих угроз и проблем в области безопасности.
To date, the final Russian boundaries within Multinational Brigades (MNBs) North, South and West are still under discussion, but Russian troops are already conducting joint patrols with other KFOR troops. До сих пор продолжается обсуждение окончательных границ размещения российских подразделений в северной, южной и западной зонах действия, однако российские военнослужащие уже проводят совместное патрулирование с другими военнослужащими СДК.
ECOMOG has also reinducted former Republic of Sierra Leone Military Forces (RSMLF) personnel, amounting to approximately three battalions, or 2,500 men, alongside its own troops to assist with the protection of supply lines and, in some cases, in combat duties. Кроме того, ЭКОМОГ вернула на службу военнослужащих бывших вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ) численностью порядка 2500 человек, что составляет приблизительно три батальона, которые вместе с ее собственными военнослужащими оказывают содействие охране путей снабжения, а в ряде случаев решению боевых задач.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
Atrocities alleged to have been perpetrated by MLC/RCD-National troops are described above (see para. 8). Выше (см. пункт 8) были описаны зверства, совершенные, по сообщениям, силами ДОК/КОД-Н.
The forces of the Russian border troops and units of the 201st Russian Infantry Division, supported by the government armed forces of Tajikistan, managed to repel the attack decisively. Силами российских погранвойск и подразделений 201-й российской мотострелковой дивизии при поддержке правительственных вооруженных сил Таджикистана нападавшим был дан решительный отпор.
One case concerns a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. По полученным сведениям, один случай связан с членом Демократического национального союза, который был арестован в июле 1983 года в Файя-Ларжо в ходе столкновений между правительственными войсками и оппозиционными силами.
The international force should therefore be scaled back only when the East Timor Defence Force reaches critical strength and is fully trained, equipped and deployed alongside the international troops. Поэтому численность международных сил должна быть сокращена лишь тогда, когда потенциал Сил обороны Восточного Тимора достигнет достаточного уровня, а их личный состав пройдет всестороннюю подготовку, будет хорошо оснащен и размещен вместе с международными силами.
International Security Assistance Force and the North Atlantic Treaty Organization. ISAF is a NATO-led multinational force of over 8,300 troops from 36 countries, created to support domestic security. МССБ являются многонациональными силами численностью в 8300 человек из 36 стран, находящимися под командованием НАТО и созданными для поддержки национальных сил безопасности.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...