Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинских контингентов

Примеры в контексте "Troops - Воинских контингентов"

Примеры: Troops - Воинских контингентов
The GIS Officer will also be responsible for the development of urban large-scale maps and updating standard topographic maps for AMISOM troops. Сотрудник по ГИС будет отвечать за подготовку городских крупномасштабных карт и обновление стандартных топографических карт для воинских контингентов АМИСОМ.
Currently, Ethiopia is contributing the greatest number of troops of any country in Africa to United Nations peacekeeping missions. В настоящее время Эфиопия является крупнейшим в Африке поставщиком воинских контингентов для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
We look forward to the swift re-hatting and arrival of new troops in line with the agreed schedule. Мы ожидаем быстрой реорганизации и прибытия новых воинских контингентов в соответствии с согласованным графиком.
Phased deployment of African Union troops. Поэтапное развертывание воинских контингентов Африканского союза.
Synopsis: The objective is to tackle issues relating to the deployment of troops. Краткая справка: цель заключается в решении вопросов, связанных с развертыванием воинских контингентов.
In contrast, the 2013/14 requirements provided for the phased deployment of troops. Потребности в ресурсах на 2013/14 год, напротив, предусматривали поэтапное развертывание воинских контингентов.
Of 15 counties, four no longer had fixed presences of UNMIL troops or formed police units. В четырех из 15 графств больше нет постоянного присутствия воинских контингентов или сформированных полицейских подразделений МООНЛ.
Humanitarian needs remained high and were expected to worsen with the planned withdrawal of foreign troops. Гуманитарные потребности оставались значительными, и ожидалось их увеличение в связи с планируемым выводом иностранных воинских контингентов.
I welcome the efforts of France and African countries to deploy troops to help stabilize the security situation. Я приветствую усилия Франции и африканских стран по развертыванию воинских контингентов для содействия стабилизации положения.
The Mission also had the tasks of verifying the agreed reduction of troops and providing security for the return of the Saharan refugees. Миссии было также поручено осуществлять проверку согласованного сокращения воинских контингентов и обеспечивать безопасность возвращающихся сахарских беженцев.
An aircraft has been leased for the specific purpose of rotating some troops. Специально для целей обеспечения ротации некоторых воинских контингентов арендован самолет.
After the repatriation of troops, major maintenance of the Ledra Palace Hotel was required. После репатриации воинских контингентов потребовалось провести капитальный ремонт гостиницы "Ледра пэлас".
The successful implementation of the Agreement would call for the provision of additional resources, in terms of troops, guns, ammunitions and money. Успешное выполнение Соглашения потребовало бы предоставления дополнительных ресурсов в виде воинских контингентов, оружия, боеприпасов и денежных средств.
The Russian Federation was prepared to conclude an agreement which would provide a contingent of Russian troops to United Nations peace-keeping operations. Российская Федерация готова подписать соответствующее соглашение о предоставлении российских воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This need not be restricted to the contribution of troops to collective actions or peace-keeping operations. Это участие не должно ограничиваться предоставлением воинских контингентов для осуществления коллективных действий или операций по поддержанию мира.
We encourage countries to consider additional assistance to the protection force, through the provision of either funds or troops. Мы призываем страны рассмотреть возможность оказания дополнительной помощи силам по охране посредством предоставления либо денежных средств, либо воинских контингентов.
The budget provides $50,000 for rental of buses required for the repatriation of troops. В смете предусматриваются ассигнования в сумме 50000 долл. США на аренду автобусов в целях репатриации воинских контингентов.
The Advisory Committee is aware that the deployment of troops will be facilitated by the presence of ECOMOG in the area of operation. Консультативный комитет сознает, что присутствие ЭКОМОГ в районе действий будет содействовать развертыванию воинских контингентов.
We therefore sincerely hope that the pledges of additional troops by several countries will materialize as early as possible. Поэтому мы искренне надеемся, что обещания, данные некоторыми странами о предоставлении дополнительных воинских контингентов, будут выполнены как можно скорее.
If Council members are unwilling to share power, they then should take upon themselves the responsibility of providing the troops required. Если члены Совета не готовы поделиться полномочиями, то тогда они должны взять на себя ответственность за предоставление необходимых воинских контингентов.
The unutilized balance was due mainly to the lower self-sustainment requirements resulting from the delayed deployment of troops. Образование неизрасходованного остатка средств было обусловлено главным образом более низкими потребностями в связи с самообеспечением по причине задержек в развертывании воинских контингентов.
The Government is to request ECOWAS to provide troops from at least two additional contributing countries. Правительство обратится к ЭКОВАС с просьбой о выделении воинских контингентов из по крайней мере еще двух стран.
Many delegations stressed the importance of transparency in the recruitment of troops for peacekeeping operations. Многие делегации подчеркнули важность открытости при укомплектовании личным составом воинских контингентов для операций по поддержанию мира.
In fact, in 1995 Uruguay contributed the largest number of troops from our region. Фактически, в 1995 году Уругвай был крупнейшим в нашем регионе поставщиком воинских контингентов.
The Advisory Committee is concerned that no progress has been made by the administration of UNAMSIL in improving the living accommodation for troops. Консультативный комитет обеспокоен отсутствием прогресса в деле улучшения условий размещения воинских контингентов.