Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
Finally, Varoufakis rejected any extension of the troika program. Наконец, Варуфакис отказался продлевать программу «тройки».
Moreover, there is a need for better transitional arrangements for the President, perhaps by using a troika consisting of the past and future General Assembly Presidents. Более того следует улучшить для Председателя переходные механизмы, возможно с помощью механизма «тройки», состоящего из председателей Генеральной Ассамблеи на ее прошлой и будущей сессиях.
Annual Ministerial Meeting between the Troika of the Non-Aligned Movement and the Troika of the European Union, UN headquarters, 19 September 2005. Ежегодное совещание на уровне министров с участием «тройки» Движения неприсоединения и «тройки» Европейского союза, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, 19 сентября 2005 года.
We have strongly supported the extensive negotiations that have taken place under the aegis of the Special Envoy of the Secretary-General, President Ahtisaari, and later by the Troika. Мы решительно поддерживали широкие переговоры, которые проходили под эгидой Специального посланника Генерального секретаря президента Ахтисаари и позднее - «тройки».
In closing, members of the Troika wish to underscore once again the valuable role that the United Nations and Under-Secretary-General Ibrahim Gambari have played in the peace process. В заключение члены «тройки» хотели бы вновь подчеркнуть ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций и заместитель Генерального секретаря Ибрагим Гамбари играют в мирном процессе.
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
The European Union recently announced that a Troika visit to East Timor is being prepared and should take place soon. Недавно Европейский союз заявил о том, что готовится визит "тройки" в Восточный Тимор, который должен состояться в ближайшем будущем.
There might also be a built-in review which would commit the CD to examining alternative mechanisms should there be no progress in the Troika's consultations. Можно было бы также предусмотреть процедуру обзора, которая обязывала бы КР изучать вопрос об использовании альтернативных механизмов в случае отсутствия прогресса на консультациях "тройки".
Requests the representatives of the OSCE Troika members accredited in Belgrade to coordinate arrangements for continuous monitoring of the situation in Kosovo by diplomatic representatives in Belgrade of the OSCE participating States. просит представителей членов "тройки" ОБСЕ, аккредитованных в Белграде, координировать меры для постоянного наблюдения за положением в Косово находящимися в Белграде дипломатическими представителями государств, являющихся участниками ОБСЕ.
With regard to the political process, the three parties had signed an agreement in September 2008 which they were currently seeking to impose, with the help of the Troika. В сфере политики следует отметить тот факт, что в сентябре 2008 года три партии подписали соглашение и при поддержке "тройки" в настоящее время приступили к его практической реализации.
The establishment of coordination among the Presidents, elaborating on the "troika" that was established during Italy's term in the Chair in 2003, has conferred continuity and consistency on the guidance of your work. Налаживание координации между председателями, которая знаменует собой эволюцию "тройки", созданной в ходе итальянского председательства в 2003 году, обеспечило преемственность и слаженность в руководстве вашей работой.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity. По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости.
A "troika", with a past, present and future chair, if feasible in the future, would have the desirable effect of reducing uncertainty and allowing States to begin planning further in advance of meetings. «Тройка», включающая предыдущего, нынешнего и будущего Председателя, если ее создание станет возможным, будет иметь положительный эффект, заключающийся в том, что будет понижена степень неопределенности и у государств будет возможность заблаговременно начать подготовку к будущим заседаниям.
At present, full immunity from criminal jurisdiction in the Netherlands was enjoyed by the "troika", accredited diplomats, members of official missions and persons granted such immunity pursuant to any convention applicable in the Netherlands. В настоящее время полным иммунитетом от уголовной юрисдикции в Нидерландах пользуются «тройка», аккредитованные дипломаты, члены официальных представительств и лица, которым предоставлен такой иммунитет в соответствии с любой конвенцией, применимой в Нидерландах.
A senior officials Troika from the European Union will visit Podgorica and Belgrade on 24 and 25 April to reinforce this message. «Тройка» старших должностных лиц Европейского союза посетит Подгорицу и Белград 24 и 25 апреля, с тем чтобы подтвердить это намерение.
The European Union and the Pacific Islands Forum Troika agreed last week to work together to highlight the ongoing vulnerability of Pacific islands to the impacts of sea-level rise. На прошлой неделе Европейский союз и «тройка» Форума тихоокеанских островов договорились о совместных усилиях, ставивших себе целью привлечь внимание к возросшей уязвимости тихоокеанских островов в условиях повышения уровня моря.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
The head of delegation thanked all delegations for their interest and the troika for its assistance. Глава делегации поблагодарил все делегации за проявленный ими интерес и "тройку" за ее помощь.
On 20 June 2011, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Venezuela: Burkina Faso, Czech Republic and Guatemala. 20 июня 2011 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков ("тройку") для содействия проведению обзора по Венесуэле в составе представителей следующих стран: Буркина-Фасо, Гватемалы и Чешской Республики.
The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. Делегация поблагодарила председателя и "тройку" за их роль.
The Troika could for example be obliged to hold a number of open-ended informal meetings and to present a written report at the end of each part of the CD. Можно было бы, например, обязать "тройку" проводить ряд неофициальных встреч открытого состава и представлять письменный доклад в конце каждой части сессии КР.
It should not be extended to other senior officials, nor should there be any exceptions to the immunity of members of the troika who committed core crimes, including in an official capacity. Он не должен распространяться на других старших должностных лиц, а также не должно быть никаких исключений из иммунитета составляющих "тройку" лиц, которые совершили серьезные преступления, в том числе в официальном качестве.
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
The Bureau had held consultations with the European Union Troika in February 2001 on the Committee's recent and future activities. В феврале 2001 года Бюро провело консультации с «тройкой» Европейского союза по вопросу о прошлой и будущей деятельности Комитета.
Emphasizing the importance of the full implementation of the "Acordos de Paz", the Lusaka Protocol, and the relevant United Nations Security Council resolutions, in close cooperation with the United Nations and the Troika of Observers, подчеркивая важность полного осуществления «Мирных соглашений», Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и «тройкой» наблюдателей,
That malleable approach also reflected the position of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, in which there had been no apparent intention to limit such immunity to the "troika". Подобный гибкий подход, кроме того, отражает позицию Международного Суда в деле об ордере на арест, в рамках которого отсутствовало явное намерение ограничить круг бенефициаров такого иммунитета «тройкой».
In Greece, by contrast, there is no evidence that the many structural reforms imposed by the "troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) have led to any real improvement on the ground. В Греции же, напротив, нет никаких доказательств того, что множество структурных реформ, введенных «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) привели к каким-либо реальным улучшениям на местах.
Meese, White House Chief of Staff James Baker and Deputy White House Chief of Staff Michael Deaver were nicknamed "The Troika" and considered the most influential advisors to the president. Эдвин, глава администрации Джеймс Бейкер и его заместитель Майкл Дивер были прозваны «Тройкой» и считались наиболее влиятельными советниками президента.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
I also encourage the Troika to develop ideas with the aim of enabling the parties to reach agreement. Я призываю также «тройку» разработать идеи с целью обеспечить сторонам возможности для достижения соглашения.
RECALLS the responsibilities entrusted to the African Troika extended to include the lead agencies in the conduct of the partnership with the EU; З. напоминает об обязанностях, возложенных на африканскую «тройку», которые были расширены и включают теперь вовлечение ведущих учреждений в процесс установления партнерских отношений с ЕС;
The Chairman-in-Office is supported by the former Chairman and the upcoming Chairman, forming the "Troika" of the Initiative. Действующему Председателю оказывают поддержку предшествующий и будущий председатели, которые образуют «тройку» Инициативы.
The Government of Angola continues to view the United Nations and the Troika of observer States to the Lusaka Protocol as partners in the resolution of the conflict in Angola. Правительство Анголы по-прежнему считает Организацию Объединенных Наций и «тройку» государств, наблюдающих за осуществлением Лусакского протокола, партнерами в урегулировании конфликта в Анголе.
4.1.3 Agreement between the Government of Mali and international partners on the harmonization and coherence of aid through use of good offices and provision of strategic advice through the Troika (2013/14: none; 2014/15: 1) 4.1.3 Заключение соглашения между правительством Мали и международными партнерами по вопросам согласования и координации помощи посредством использования добрых услуг и вынесение стратегических рекомендаций через «Тройку» (2013/14: нет; 2014/15: 1)
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
The Troika was able to facilitate high-level, intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina. «Тройке» удалось способствовать проведению интенсивных и обстоятельных переговоров на высоком уровне между Белградом и Приштиной.
In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. В частности, он выразил благодарность представителю Европейского союза в «тройке» послу Вольфгангу Ишингеру за предпринятые им усилия.
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
As the European Union representative on the Troika, Ambassador Ischinger, has assured us, no stone has been left unturned. Как заверил нас представитель Европейского союза в «тройке» посол Ишингер, было испробовано все.
The delegates also adopted a Report of the Experts Meeting, which among other things, mandated the African Troika to address the issue of migration and development with the European Troika during their meeting in Vienna, Austria on May 8, 2006. Делегаты также утвердили доклад Совещания экспертов, которое, в частности, поручило африканской «тройке» изучить проблему миграции и развития с европейской «тройкой» в ходе их встречи 8 мая 2006 года в Вене, Австрия.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
This was a norm - not allowing exceptions - which applied to the troika. Это - норма, не допускающая никаких исключений, которая применяется к "тройке".
The Forum came to affirm the invaluable role that civil society plays in the development and maintenance of democracy and in the societal troika which includes government and the private sector as equal partners. Форум пришел к подтверждению той неоценимой роли, которую гражданская общественность играет в деле развития и поддержания демократии, а также в общественной "тройке", в которую в качестве равных партнеров входят правительство и частный сектор.
The Minister reaffirmed Bangladesh's commitment to the UPR process and expressed her appreciation to National Human Rights Commission, NGOs, civil society, media, as well as States participating in the interactive debate, Troika, Secretariat, the interpreters and Council President for their cooperation. Министр подтвердила приверженность Бангладеш процессу УПО и выразила признательность Национальной комиссии по правам человека, НПО, гражданскому обществу, средствам массовой информации, а также государствам, принявшим участие в интерактивном диалоге, "тройке", секретариату, устным переводчикам и Председателю Совета за сотрудничество.
Six days prior to the Eritrean defeat in Badme, Eritrea was telling the European Union Troika that OAU had no monopoly over the peace process and Eritrea had no obligation to accept the Framework Agreement. За шесть дней до поражения Эритреи в Бадме Эритрея заявила "тройке" Европейского союза, что ОАЕ не имеет монополии на мирный процесс и что Эритрея не обязана принимать Рамочное соглашение.
The treaty bodies could have an enhanced role in the "troika" but would first need to decide how they wished to organize their own working methods. Договорные органы могли бы играть более широкую роль в "тройке", однако сначала им необходимо решить, как они хотят построить свои собственные методы работы.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Boyarsky had different roles at Troika Games; among others he was project leader, art director, designer-writer and CEO. В Troika Games Боярский выполнял разные роли, среди прочего он был руководителем проекта, арт-директором, дизайнером/писателем и CEO.
Before their closure, Troika had begun development of a workable prototype based on White Wolf's other role-playing game, Werewolf: The Apocalypse, set in the same universe as Vampire: The Masquerade. Перед закрытием Troika начала работу над прототипом новой игры, основанной на Werewolf: The Apocalypse - ещё одной ролевой настольной игре, разработанной White Wolf и использующей тот же самый сеттинг Мир Тьмы, но посвященной уже не вампирам, а волкам-оборотням.
The development of Vampire: The Masquerade - Bloodlines began at Troika Games in November 2001. Студия Troika приступила к разработке Vampire: The Masquerade - Bloodlines в ноябре 2001 года.
As consequence he had to lay off most employees in late 2004 and shut down Troika Games in February 2005. В результате в конце 2004 был вынужден уволить большинство сотрудников, а в феврале 2005 года объявить о закрытии компании Troika Games.
Alexey Steblev worked in venture capital industry: in 2011-2013 he was a Vice President of business development in Enhanced Spectrometry Inc. and Terasense Inc. He also worked in the venture capital department of Troika Ventures. В 2011-2013 гг. - вице-президент по развитию бизнеса в компаниях Enhanced Spectrometry Inc. и Terasense Inc. Также работал в венчурном отделении Тройки Диалог Troika Ventures.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
We strongly support the regional peace initiatives undertaken by, among others, the Southern African Development Community troika, led by the President of Zambia and supported by the Presidents of Mozambique and of Tanzania, as well as by the Organization of African Unity (OAU). Мы решительно поддерживаем инициативы достижения регионального мира, выдвинутые, в частности, "тройкой" Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, возглавляемой президентом Замбии, и поддержанные президентами Мозамбика и Танзании, а также Организацией африканского единства (ОАЕ).
The Council looked forward to the political dialogue meetings at ministerial level between the two countries and the European Union Troika on 27 April. Совет выразил надежду на установление политического диалога между этими двумя странами и "тройкой" Европейского союза на совещаниях на уровне министров, которые должны состояться 27 апреля.
Our assessment and subsequent decision will take account of a report on compliance to be submitted to the Contact Group by the Troika of OSCE, if they agree to our request to prepare such a report. В своей оценке и последующем решении мы примем во внимание доклад о выполнении требований, который будет представлен Контактной группе "тройкой" ОБСЕ, если они откликнутся на нашу просьбу подготовить такой доклад.
It will be natural to try to expand this circle by making regular contact with the other "troika", Austria, Hungary and Slovakia, which recently likewise started this kind of trilateral cooperation. Было бы естественно попытаться расширить этот круг, наладив регулярные контакты с другой "тройкой": Австрией, Венгрией и Словакией, которые недавно также начали такого рода трехстороннее сотрудничество.
We attach priority to the development of comprehensive cooperation with the Movement of Non-Aligned Countries, and we are in favour of intensifying our dialogue with Movement's governing "troika". Мы придаем приоритетное значение всестороннему развитию сотрудничества с Движением неприсоединения, выступаем за интенсификацию диалога с руководящей "тройкой" Движения неприсоединения.
Больше примеров...