Английский - русский
Перевод слова Troika
Вариант перевода «тройкой»

Примеры в контексте "Troika - «тройкой»"

Примеры: Troika - «тройкой»
Thus, such immunity ought to be limited to the troika. В этой связи такой иммунитет должен быть ограничен «тройкой».
More precisely, the Eurogroup of eurozone finance ministers and the troika continued to leak to the global media that the Greek authorities had no credible, innovative proposals on offer - their standard refrain. Точнее говоря, Еврогруппа, состоящая из министров финансов стран еврозоны, вместе «тройкой» продолжали намекать мировой прессе, что греческие власти не выдвинули новых, заслуживающих внимания предложений, - это их обычная песенка.
1830-1930 Meeting with European Union troika (Ambassadors of France and the Czech Republic, European Union Special Representative and the head of the European Commission delegation in Kabul) and the Commander of the European Union police mission Встреча с «тройкой» Европейского союза (послы Франции и Чешской Республики и Специальный представитель Европейского союза/глава делегации Европейской комиссии в Кабуле) и командующим Полицейской миссией Европейского союза
The Bureau had held consultations with the European Union Troika in February 2001 on the Committee's recent and future activities. В феврале 2001 года Бюро провело консультации с «тройкой» Европейского союза по вопросу о прошлой и будущей деятельности Комитета.
This commitment to peace must continue after the Troika completes its work on 10 December. Эта приверженность миру должна быть сохранена и после завершения «тройкой» своей работы 10 декабря.
Albania fully supported President Ahtisaari's project and the efforts of the Troika for the solution for the final status. Албания всецело поддерживает проект президента Ахтисаари и прилагаемые «тройкой» усилия, направленные на решение вопроса об окончательном статусе.
During its periodical consultations on disarmament and non-proliferation with the European Union Troika, Brazil discussed measures to promote entry into force of the Treaty. В ходе проведения своих периодических консультаций по вопросам разоружения и нераспространения с «Тройкой» Европейского союза Бразилия обсуждала меры по содействию вступлению Договора в силу.
On the occasion of the meeting with the Troika on 30 August in Vienna, both parties reaffirmed their statements regarding the security situation. В связи с проведением 30 августа в Вене встречи с «тройкой» обе стороны подтвердили свои заявления по поводу положения в плане безопасности.
Troika assessment of negotiations: principal conclusions Оценка переговоров «тройкой»: главные выводы
The Troika's support for sanctions is part of a broader policy to engage the Government of Angola on good governance as its best counter-insurgency tactic. Поддержка «тройкой» санкций является частью более широкой панорамы политики по привлечению правительства Анголы к благому управлению, как к наиболее эффективной тактике борьбы с повстанческим движением.
It will be recalled that last year it was decided that the draft resolution had reached a certain maturity and would be presented by the Troika from then on. Напомню, что в прошлом году было решено, что проект резолюции отработан в достаточной степени и в будущем будет представляться «тройкой».
If the official sector could forgo repayment as long as Greece meets the conditions imposed by the Troika (the ECB, the European Commission, and the IMF), private capital would return and the economy could recover rapidly. Если бы официальный сектор смог отложить погашение долга до тех пор, пока Греция не выполнит условия, установленные «тройкой» (ЕЦБ, Еврокомиссией и МВФ), частный капитал вернулся бы и экономика смогла бы восстановиться очень быстро.
Emphasizing the importance of the full implementation of the "Acordos de Paz", the Lusaka Protocol, and the relevant United Nations Security Council resolutions, in close cooperation with the United Nations and the Troika of Observers, подчеркивая важность полного осуществления «Мирных соглашений», Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и «тройкой» наблюдателей,
His delegation wondered whether limiting such immunity to the troika made it possible to attain the necessary balance. Его делегация спрашивает, можно ли достичь необходимого баланса путем ограничения такого иммунитета лишь названной «тройкой» должностных лиц.
Then came the pointless provocation of refusing talks with the troika, despite the fact that the three institutions are all much more sympathetic to Greek demands than the German government. Затем мы увидели бессмысленную провокацию в виде отказа от диалога с «тройкой», хотя составляющие ее три учреждения в целом с гораздо большей симпатией относятся к требованиям Греции, чем немецкое правительство.
That malleable approach also reflected the position of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, in which there had been no apparent intention to limit such immunity to the "troika". Подобный гибкий подход, кроме того, отражает позицию Международного Суда в деле об ордере на арест, в рамках которого отсутствовало явное намерение ограничить круг бенефициаров такого иммунитета «тройкой».
Meetings with IGAD, the troika and other partners to plan and coordinate support and assistance to the peace process Проведение совещаний с МОВР, «тройкой» и другими партнерами для планирования и координации поддержки и помощи, оказываемой в рамках мирного процесса
If negotiations between the "troika" (the European Commission, the ECB, and the International Monetary Fund) and the new Greek government succeed, the result will be a face-saving compromise for both sides; if no agreement is reached, Greece will default. Если переговоры между «тройкой» (Европейской комиссией, ЕЦБ и Международным валютным фондом) и новым греческим правительством удадутся, то результат будет выигрышным компромиссом для обеих сторон, а если соглашение не будет достигнуто, то экономика Греции не сможет спастись от дефолта.
In Greece, by contrast, there is no evidence that the many structural reforms imposed by the "troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) have led to any real improvement on the ground. В Греции же, напротив, нет никаких доказательств того, что множество структурных реформ, введенных «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) привели к каким-либо реальным улучшениям на местах.
The most likely outcome is that Tsipras will eat his words and submit to the conditions set by the "troika" (the European Commission, European Central Bank, and the International Monetary Fund) before the end of June. Наиболее вероятный исход: Ципрас проглотит свои комментарии и подчинится тем условиям, которые были установлены «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским Центральным Банком и Международным Валютным Фондом) до конца июня.
The continuing poker game between the Greek government and the troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) hurts all parties involved - and Europe most of all. Продолжающаяся игра в покер между правительством Греции и «тройкой» (в составе Европейской комиссии, Европейского центрального банка и Международного валютного фонда) вредит всем ее участникам, а больше всего - Европе.
Greece largely succeeded in following the dictate set by the "troika" (the European Commission the ECB, and the IMF): it converted a primary budget deficit into a primary surplus. Греции в значительной степени удалось идти по плану, установленному «тройкой» (Еврокомиссия, ЕЦБ и МВФ) и она превратила первичный дефицит бюджета в первичный профицит.
That became the troika of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, which has now grown to include 55 Governments, 15 United Nations agencies and 110 religious NGOs at the United Nations. Она стала «тройкой» Трехстороннего форума по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, в состав которой сейчас входят 55 правительств, 15 специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и 110 религиозных НПО в Организации Объединенных Наций.
The President Pro Tempore may convene Summits and extraordinary meetings in consultation with the Troika. Временный Председатель созывает саммиты и внеочередные совещания в консультации с «тройкой» государств.
Both sides agreed that these mutual commitments should serve as confidence-building measures at the beginning of the period of engagement with the Troika. Обе стороны согласились с тем, что эти взаимные обещания должны послужить в качестве мер укрепления доверия в начале периода взаимодействия с «тройкой».