Английский - русский
Перевод слова Tourism

Перевод tourism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Туризм (примеров 2428)
Today, the economy is focused on tourism and industry. Сегодня экономика ориентирована на туризм и сферу услуг.
Those threats seriously undermine the tourism and fishing industries, which by and large constitute the main economic pillars of most small island developing States. Подобные угрозы серьезно подрывают туризм и рыболовство - отрасли, являющиеся главной опорой экономики большинства малых островных развивающихся государств.
Sustainable tourism - a sphere of opportunities for developing countries Устойчивый туризм - сфера возможностей для развивающихся стран
Egypt, for example, points to its "four tigers" - three of which are services - as its principal sources of exports: temporary labour migration, tourism, petroleum and fees of the Suez Canal, in decreasing order of importance. Египет, например, в качестве главных источников экспорта упоминает "четыре столпа", три из которых являются услугами и перечислены ниже в порядке значимости: временные рабочие-мигранты, туризм, нефть и плата за пользование Суэцким каналом.
Tourism and Youth Recreation (IMJUVE) Туризм и молодежный досуг (Мексиканский институт молодежи)
Больше примеров...
Туристический (примеров 68)
It does not therefore necessarily reflect the interests, the tourism wealth, or policies of the destination countries. Поэтому она необязательно отражает интересы, туристический потенциал или политику стран назначения.
Nowadays, Gonio is experiencing a tourism boom. Гонио в настоящее время испытывает туристический бум.
In the last few years, the tourism potential at the region was improved with some new facilities and attractions. В последние годы туристический потенциал в этом регионе был существенно дополнен некоторыми новыми средствами обслуживания и достопримечательностями.
During the 1960s and 70s, pictures of the sculpture were frequently used in Canberra tourism images. В 1960-х и 70-х годах изображение скульптуры использовалось как туристический символ Канберры.
The Centre for the Promotion of Investments in Cuba has received more than 538 United States businessmen interested in investing in the agricultural, transport, food, pharmaceutical, tourism, communications and financial sectors. Кубинский центр по содействию инвестициям принял более 538 предпринимателей из Соединенных Штатов Америки, которые проявили заинтересованность в инвестициях в сельскохозяйственный, транспортный, пищевой, фармацевтический, туристический, телекоммуникационный и финансовый секторы, но до практического осуществления высказанных намерений дело не дошло из-за политики экономической блокады.
Больше примеров...
Туристических (примеров 548)
According to World Tourism and Travel Council (WTTC) assessment of the 14 major tourism regions of the world, relative to its size the island population of the Caribbean is more dependent on income from tourism than that of any other part of the world. Согласно данным Всемирного совета путешествий и туризма (ВСПТ), из 14 главных туристических регионов мира Карибский регион, с учетом численности островного населения, в большей степени зависит от доходов от туризма, чем любой другой регион мира.
In addition, air pollution is likely to worsen at the local and global levels from increased carbon dioxide emissions related to energy use in tourism-related transportation and in air-conditioning and heating of tourism facilities. Кроме того, существует вероятность того, что увеличение выбросов двуокиси углерода, связанных с энергопользованием в секторе туристического транспорта и нуждами кондиционирования воздуха и обогрева туристических объектов, приведет к усугублению загрязнения воздуха на местах и в глобальных масштабах.
It can also be measured as the financial counterpart to the balance of payments on goods, net foreign labour earnings (e.g., workers' remittances) and non-factor services (e.g., transportation, tourism and business services). Она может быть также оценена как финансовый эквивалент торгового баланса, за вычетом доходов трудящихся за границей (например, денежных переводов трудящихся) и нефакторных услуг (например, транспортных, туристических и деловых услуг), взятый с обратным знаком.
Although the LDCs' current world market share of tourism is only about 1 per cent, the number of visitors to LDCs jumped 48 per cent between 2000 and 2006 and has continuously risen since then. Хотя сегодня доля НРС на мировом рынке туристических услуг составляет всего лишь около 1%, число посетителей в НРС в период с 2000 по 2006 год выросло на 48% и продолжает расти.
For instance, it was possible for a tourism producer such as a rent-a-car company or hotel to transmit its capacity to a very wide variety of distribution channels through a single Internet connection. Наличие выхода в Интернет позволяет производителю туристических услуг, например компании по прокату автомобилей или отелю, передавать информацию о своих возможностях большому числу сбытовых каналов.
Больше примеров...
Туристской (примеров 71)
All of the organizations reviewed have established an internal audit function, save one: the United Nations World Tourism Organization (UNWTO), which joined the United Nations system as a specialized agency in 2003. Функциональное звено, занимающееся внутренним аудитом, создано во всех организациях, охваченных обзором, за исключением одной - Всемирной туристской организации Объединенных Наций (ЮНВТО), которая присоединилась к системе Организации Объединенных Наций в качестве специализированного учреждения в 2003 году.
In 2000, it is intended to develop, on the basis of World Tourism Organization methodology, a uniform system of indicators for the recording of tourism-sector performance in Commonwealth countries. В 2000 году предусмотрена разработка единой системы показателей для учета функционирования туристической сферы в странах Содружества, основанной на методике Всемирной туристской организации.
The resulting salary scale of the Madrid-based General Service staff, which is reproduced in annex VII to the present report, is 11.59 per cent higher than the current World Tourism Organization scale. Определенные по результатам этого исследования ставки шкалы окладов для работающих в Мадриде сотрудников категории общего обслуживания, которые приводятся в приложении VII к настоящему докладу, на 11,59 процента выше ставок нынешней шкалы Всемирной туристской организации.
Institutions such as the South Pacific Tourism Organisation could be used for the further development of policies to integrate the tourism labour market in the region. Такие учреждения, как Южнотихоокеанская туристская организация, могут также использоваться для разработки дополнительной политики интеграции рынков труда в туристской отрасли данного субрегиона.
At its February 2005 meeting, the Inter-agency Coordination Group on Tourism Statistics considered proposals to update the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework,2 and the 1993 United Nations/World Tourism Organization recommendations on tourism statistics. На своем совещании, состоявшемся в феврале 2005 года, Межучрежденческая координационная группа по статистике туризма рассмотрела предложения об обновлении пособия «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа»2 и подготовленных Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией в 1993 году рекомендаций в отношении статистики туризма.
Больше примеров...
Туристов (примеров 472)
Golden dorado fishing has long attracted both local and outside tourism to Corrientes. Ловля золотого дорадо издавна привлекает как местных, так и иностранных туристов в Корриентес.
In this regard, it is also important to raise public awareness about sustainable tourism and to encourage more responsible behaviour among tourists. Важно также повышать уровень информированности населения в вопросах устойчивого развития туризма и поощрять более ответственное поведение туристов.
Spain considered that tourism should be given special protection and it had launched a special plan called "Operation Summer" to provide extra staff and facilities in the areas where the influx of tourists was greatest during the summer season. Испания считает, что туризм должен находиться под особой защитой, и она приступила к осуществлению специального плана под названием "Операция"Лето"", для того чтобы создать дополнительный персонал и средства в районах, где в летний сезон отмечается наибольший приток туристов.
The loss in stay-over tourism for 2004 amounted to C$ 72 million and has been forecast to amount to a further loss of C$ 82.8 million in 2005. Ущерб в секторе обслуживания туристов в 2004 году составил 72 млн. долл. Каймановых островов.
He also announced that $11 million had been committed to redevelop and revitalize the Frederiksted waterfront, and $15 million had been set aside to rehabilitate and restore historic buildings on all three islands, which all serve as major tourism attractions. Он объявил также об ассигновании 11 млн. долл. США на перепланировку и обустройство набережной в районе порта Фредерикстед и выделении целевым назначением 15 млн. долл. США на ремонт и восстановление на всех трех островах исторических зданий, которые являются достопримечательностью для туристов.
Больше примеров...
Туристская (примеров 43)
Their policies thus tend to maintain and enhance various functions of forests, such as recreational and tourism activities. Поэтому их политика, как правило, направлена на сохранение и укрепление различных функций лесов, таких как рекреационная и туристская деятельность.
c The three organizations (World Tourism Organization, OECD and Eurostat) have always been invited to each other's meetings. с Три организации (Всемирная туристская организация, ОЭСР и ЕВРОСТАТ) постоянно приглашают друг друга на свои совещания.
At the time of writing the present report, the secretariat had received information from all but four organizations, World Tourism Organization and World Intellectual Property Organization). На момент подготовки настоящего доклада секретариат получил информацию от всех организаций, кроме четырех, Всемирная туристская организация и Всемирная организация интеллектуальной собственности).
Source: World Tourism Organization: First-Ever Global Sustainable Tourism Criteria, Barcelona, Spain, 6 October 2008. Источник: Всемирная туристская организация: первые глобальные критерии устойчивого туризма, Барселона, Испания, 6 октября 2008 года.
In 1997, the World Trade Organization convened the Asia-Pacific Ministers' Conference on Tourism and Environment and the World Tourism Leaders' Meeting on the Social Impacts of Tourism. В 1997 году Всемирная туристская организация созвала Азиатско-Тихоокеанскую конференцию министров по туризму и окружающей среде и совещание лидеров мирового туризма, посвященное социальным последствиям туризма.
Больше примеров...
Туристских (примеров 81)
The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. Современное распределение туристских потоков характеризуется высокой степенью концентрации туризма и доходов от него как в масштабах отдельных регионов развивающихся стран, так и в межрегиональном масштабе.
Legislative measures for conserving the environment in tourism areas Приняты законодательные меры по охране окружающей среды в туристских районах.
Under the Republic of Kazakhstan law on compulsory tour-operator and travel-agent civil-liability insurance, compulsory civil-liability insurance is being introduced in the Republic for tourism organizations that provide tourism services. Согласно Закону Республики Казахстан "Об обязательном страховании гражданско-правовой ответственности туроператора и турагента" в республике вводится обязательное страхование гражданско-правовой ответственности туристских организаций, осуществляющих деятельность по оказанию туристских услуг.
Organize regional seminars with the participation of the municipalities and national tourist agencies in order to encourage the effective inclusion of communities in the development of tourism in Central America. Организовать региональные семинары с участием представителей муниципалитетов и национальных туристских ведомств, с тем чтобы содействовать эффективному привлечению общин к деятельности по развитию туризма в Центральной Америке.
Small island developing States, with the required support of regional and international tourism organizations and other relevant stakeholders, should monitor the impacts of tourism development to ensure that tourism development and social and environmental priorities are mutually supportive at all levels. Малые островные развивающиеся государства при необходимой поддержке региональных и международных туристских организаций и других соответствующих заинтересованных сторон должны наблюдать за последствиями развития туризма в целях обеспечения взаимодополняемости приоритетов его развития и приоритетов деятельности в социальной и экологической областях на всех уровнях.
Больше примеров...
Туристского (примеров 19)
Given the phasing out of the tax incentives, a key strategy of the Puerto Rican Government is to reduce the island's dependence on manufacturing, and promote the development of the high-technology and tourism sectors in particular. С учетом постепенной отмены налоговых льгот основная стратегия правительства Пуэрто-Рико состоит в уменьшении зависимости острова от обрабатывающего сектора и в содействии развитию высокотехнологичного и туристского секторов.
Nepal: Worldview produced radio programmes for the UNDP-supported Partnership for Quality Tourism project. Непал: "Уорлдвью" подготовил радиопрограммы для осуществляемого при поддержке ПРООН проекта под названием "Партнерство в целях обеспечения высококачественного туристского обслуживания".
The convenient geographical location of Khabarovsk, close proximity to Asia-Pacific countries, the existing tourism infrastructure, as well as features of the cultural-historical and natural tourist potential are the basis for active development of cultural tourism in the Khabarovsk Territory. Удобное географическое положение Хабаровска, непосредственная близость к странам АТР, существующая туристская инфраструктура, а также особенности культурно-исторического и природного туристского потенциала являются основой активного развития культурно-познавательного туризма в Хабаровском крае.
It is thus seldom possible to rapidly develop a fully functional national tourism network, or even a single tourism site, in many lower income developing countries where sources of finance are scarce. Таким образом, лишь в редких случаях имеется возможность быстрого развития полностью функционирующей национальной туристской сети или даже одного туристского объекта во многих развивающихся странах с более низким доходом, где источники финансирования недостаточны.
Furthermore, on its own initiative, the World Committee on Tourism Ethics has issued a number of clarifications, i.e. advice and views concerning concrete topics of an ethical or moral nature that are of general interest to the tourism community. Более того, по собственной инициативе Всемирный комитет по этике туризма опубликовал ряд разъяснений, то есть советы и мнения относительно конкретных тем этического или морального характера, которые представляют общий интерес для туристского сообщества.
Больше примеров...
Туристские (примеров 22)
They agreed to invite all potential members of the Association of Caribbean States, regional tourism organizations and other appropriate bodies to the Summit. Они договорились пригласить всех потенциальных членов ассоциации карибских государств, региональные туристские организации и другие соответствующие органы на это Совещание на высшем уровне.
These include education services, health services, professional services, construction services, computer and related services, tourism services and energy services. К числу таких секторов относятся услуги в области образования и здравоохранения, профессиональные услуги, строительные услуги, компьютерные и смежные услуги, туристские услуги и услуги в области энергетики.
Tourism expenditure in country of reference Туристские расходы в соответствующей стране
Tourism expenditure in other countries Туристские расходы в других странах
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки.
Больше примеров...
Туристскую (примеров 5)
SADC, through its protocols, aims to enhance more institutionalized sharing of information, and has created a number of new institutions - for example, the Telecommunications Regulators Association of Southern Africa, the Regional Tourism Organization of Southern Africa and the Southern African Power Pool. САДК в рамках своих протоколов стремится активизировать совместное использование информации на более институционализированной основе и создало ряд новых органов, например: Ассоциацию регулирующих органов стран юга Африки в области телекоммуникационных услуг, Региональную туристскую организацию юга Африки и Объединенную энергосистему юга Африки.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Барьеры, имеющиеся на пути создания нового малого предприятия в этой отрасли, весьма незначительны, что подтолкнуло Всемирную туристскую организацию провести исследование возможной роли микрофинансирования в развитии малых и средних предприятий в области туризма и в развитии бедных районов.
Больше примеров...
Tourism (примеров 23)
Some designs were rejected because they contained copyrighted materials, for example, the emblem of Urban Council, Hong Kong Arts Festival and Hong Kong Tourism Board. Некоторым вариантам было отказано, так как они содержали в себе защищённые авторским правом материалы, например, эмблемы Городского совета, Hong Kong Arts Festival и Hong Kong Tourism Board.
Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places is the fourth studio album by Swedish pop duo Roxette, released on 28 August 1992 by EMI. Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places - четвёртый альбом шведского поп-рок дуэта Roxette, вышедший 28 августа 1992.
"UNWTO Tourism Highlights 2017 Edition | World Tourism Organization". В 2013 году десятью самыми популярными направлениями были: "UNWTO Tourism Highlights: 2018 Edition | World Tourism Organization".
Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017. - Bukhara Caravanserai Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017. В настоящее время караван-сарай объявлен Министерством культуры и туризма общенациональным архитектурным памятником. - Bukhara Caravanserai Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017.
The World Tourism rankings are compiled by the United Nations World Tourism Organization as part of their World Tourism Barometer publication, which is released three times annually. Список стран по туристическим посещениям (World Tourism rankings) составляется Всемирной организацией по туризму (UNWTO) в составе публикации «Барометр мирового туризма» (World Tourism Barometer), выпускаемой три раза в год.
Больше примеров...
Секс-туризма (примеров 295)
The Committee is deeply concerned that thousands of children remain sexually abused and exploited including in child sex tourism. Комитет серьезно обеспокоен тем, что тысячи детей по-прежнему становятся жертвами сексуальных надругательств и эксплуатации, в том числе в индустрии детского секс-туризма.
The Committee notes with appreciation that strict controls have been introduced in the tourist sector, and partnerships have been established with hotel owners, networks of taxi drivers and other stakeholders in order to prevent offences covered by the Protocol, especially child sex tourism. Комитет с удовлетворением отмечает, что в секторе туризма был введен строгий контроль и установлены партнерские отношения с владельцами гостиниц, службами такси и другими заинтересованными сторонами в целях предупреждения преступных деяний, предусмотренных Протоколом, особенно детского секс-туризма.
The observer for Australia considered that important progress had been made during the current session, with broad agreement on treating the concept of child sex tourism in the penalization and prosecution chapter, and based on earlier agreement, in the preamble to the protocol. Наблюдатель от Австралии отметил, что на нынешней сессии был достигнут значительный прогресс в деле достижения общей договоренности относительно отражения концепции детского секс-туризма в главе, посвященной пенализации преступников и защите детей, а также в преамбуле к протоколу на основе достигнутой ранее договоренности.
There were also plans to enact legislation to protect minors involved in prostitution and to punish those who paid for sexual services from a minor or who organized sex tourism involving the exploitation of minors. Существуют также планы принять законодательство, которое защищало бы несовершеннолетних, вовлеченных в занятие проституцией, и предусматривало бы наказание тех, кто пользуется платными сексуальными услугами несовершеннолетних или занимается организацией секс-туризма, предполагающего эксплуатацию несовершеннолетних.
Adopt all necessary measures to tackle the root causes of the problems of child prostitution, sexual tourism, use of children in pornography and trafficking in women, stepping up its efforts to improve the economic situation (Uruguay); 88.52 принять все необходимые меры для ликвидации коренных причин проблем детской проституции, секс-туризма, детской порнографии и торговли женщинами, активизировав усилия по улучшению экономической ситуации в Таиланде (Уругвай);
Больше примеров...
Секс-туризм (примеров 171)
Sex tourism is a significant problem in a number of Latin American countries, particularly those with beaches, such as Cuba. В различных странах Латинской Америки, в частности в тех, где есть такие пляжи, как на Кубе, довольно широко развит секс-туризм.
Sometimes racism and racist perceptions were also at the root of sex tourism from industrial to developing countries. Кроме того, иногда расизм и расистские представления являются главным фактором вовлечения жителей промышленно развитых стран в секс-туризм на территории развивающихся государств.
The Committee expresses concern at the information that child prostitution and sex tourism are an increasing problem in the country and that at least 10 per cent of sex workers in Viet Nam are believed to be children. Комитет выражает озабоченность в связи с информацией о том, что детская проституция и секс-туризм являются проблемой, приобретающей в стране все большие масштабы, и что, предположительно, не менее 10% работников секс-индустрии во Вьетнаме являются детьми.
While sex tourism is not identified as a separate offence under article 3 of the Optional Protocol, it is mentioned in the preamble of the Optional Protocol as well as in its article 10, which deals with international cooperation. Хотя секс-туризм не квалифицируется в качестве отдельного правонарушения по статье З Факультативного протокола, он упоминается в преамбуле к Факультативному протоколу, а также в его статье 10, которая касается международного сотрудничества.
The root causes of trafficking, such as demand for cheap labour, sex tourism, widespread poverty, gender discrimination, conflicts, corruption and restrictive immigration policies of favoured countries for migrants, are insufficiently tackled. До сих пор недостаточно хорошо изучены коренные причины торговли людьми, включая спрос на дешевый труд, секс-туризм, широко распространенную бедность, дискриминацию по признаку пола, конфликты, коррупцию и рестриктивную политику, проводимую странами, которым отдают предпочтение мигранты.
Больше примеров...
Секс-туризмом (примеров 107)
Canada, Mexico and the United States of America also reported that they had adopted specific legislation to combat child sex tourism. Канада, Мексика и Соединенные Штаты Америки также сообщили, что ими приняты специальные законы по борьбе с детским секс-туризмом.
References to origin and destination countries in the report indicate that the Office is evaluating foreign Governments' efforts against child sex tourism as part of its reporting mechanism, thereby sending a string message to countries on the issue. Приведенные в этом докладе ссылки на страны происхождения и назначения указывают на то, что Бюро расценивает усилия зарубежных правительств по борьбе с детским секс-туризмом как относящиеся к сфере охвата своего механизма отчетности, адресуя таким образом соответствующим странам отчетливый сигнал в отношении данной проблемы.
Recommendations put forward in ILO/IPEC studies to deal with the issue of sex tourism and child labor suggested that the policies of the Government of Jamaica should focus on: В проведенных МОТ/ИПЕК исследованиях, касающихся борьбы с секс-туризмом и детским трудом, правительству Ямайки рекомендовано сосредоточить политику на таких направлениях деятельности, как:
These provisions cover the organization of sex tours in a foreign country or advertising offers in newspapers to commit a child sex tourism offence, or the organization of any other arrangement that facilitates a child sex tourism offence. Эти положения охватывают также организацию секс-тура в какую-либо страну или газетную рекламу, предлагающую совершить преступное деяние, связанное с детским секс-туризмом, или организацию любых других мероприятий, содействующих совершению преступного деяния, связанного с детским секс-туризмом.
The Seychelles Human Trafficking legislation, the National Action Plan to combat Human Trafficking, and the media awareness campaign being developed under the International Organization for Migration, shall all also cover issues regarding Sex Tourism. Political participation and decision-making Законодательство Сейшельских Островов по вопросам противодействия торговле людьми, Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и план проведения информационной кампании в средствах массовой информации разрабатываются под эгидой Международной организации по миграции, и они должны охватывать проблемы, связанные с секс-туризмом.
Больше примеров...
Секс-туризме (примеров 33)
Some States in particular referred to travel agencies, with a view to raising awareness about sex tourism. В частности, некоторые государства упомянули о работе с туристическими агентствами в целях повышения уровня информированности о секс-туризме.
Please provide detailed information on sex tourism and child prostitution, and how the State party is addressing these problems. Просьба дать подробную информацию о секс-туризме и детской проституции, а также указать, каким образом государство-участник решает эти проблемы.
The highly sensitive question of sex tourism was a multidimensional and global issue that needed to be addressed in conjunction with other areas such as prevention of the sale of and trafficking in women and children and the commercialization of sex. Весьма щекотливый вопрос о секс-туризме является многоаспектной глобальной проблемой, которую необходимо решать в увязке с другими вопросами, такими, как предотвращение торговли женщинами и детьми и коммерциализация секса.
The Convention also addressed the issues of the "grooming" of children for sexual purposes and sex tourism. В данной Конвенции также затрагиваются вопросы, касающиеся так называемой "подготовки" детей к их использованию в сексуальных целях или в секс-туризме.
They also launched the campaign "Stop Sex Tourism" in 2008 to raise awareness of sex tourism involving children and encourage the public to report such cases to the police. В 2008 году полицией этой страны была начата кампания "Остановить секс-туризм!" для повышения уровня осведомленности о секс-туризме, затрагивающем детей, и поощрения общественности к информированию полиции о подобных случаях.
Больше примеров...