Английский - русский
Перевод слова Torment

Перевод torment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мучение (примеров 11)
I remember it all like a long torment. Я помню это, как сплошное мучение.
In a film called Torment, Stella plays twin sisters. В фильме под названием Мучение Стелла играла сестер-близнецов.
Truly you have become my Kitchen Torment. Да ты для меня Кухонное Мучение.
And no torment shall touch them. И мучение не коснется их.
Thought it'd be a little less goldeny, what with the torment and all. Думал, на ней будет меньше позолоты, мучение все-таки и все такое.
Больше примеров...
Мучить (примеров 47)
But, doctor, do you really want to torment her? Доктор, вы и правда хотите мучить ее?
I don't want to torment you. Я не хочу мучить тебя.
She is no longer yours to torment. Вы не имеете права ее мучить.
Was in custody in Arkhangelsk, in exile, recalled: Stay in the Bolshevik prison cells very painful, since they are constructed solely to torture and torment the prisoners. Находился в заключении в Архангельске, в эмиграции вспоминал: Пребывание в камерах большевистских тюрем очень тягостно, так как устроены они исключительно для того, чтобы мучить и терзать заключенных.
I did put this grub in your bag... I'll torment you again...! Да, это я подложил продукты в суму, и я не перестану мучить тебя.
Больше примеров...
Мука (примеров 4)
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Для меня такая мука, что я привез тебя под одну крышу с этой несчастной...
If it's constant torment for me, a painful, shameful occupation, sort of squeezing out a hemorrhoids. Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Это мука для меня, что вы находитесь с ней под одной крышей.
That's the torment of it! В этом вся мука!
Больше примеров...
Пытка (примеров 12)
True torment, my greatest fears realized. Настоящая пытка, воплощение самых больших страхов.
My dreams are like torment. Мои желания - пытка.
Tomorrow I have to endure the torment of a stick-up collar and a top hat. Завтра мне предстоит пытка жестким воротничком и цилиндром.
The torment he went through to make the great music. Пытка, через которую он прошел, чтобы создавать великую музыку.
My dreams are like torment. Мои желания - пытка.
Больше примеров...
Страдания (примеров 24)
As stipulated by article 21 of the Criminal Code, a punishment is not intended to cause physical torment or to degrade human dignity. Согласно статье 21 Уголовного кодекса наказание не должно причинять физические страдания или унижать человеческое достоинство.
His eternal life is not paradise, but torment. Его вечная жизнь - не рай, а страдания.
The punishment can be more severe if the offence is committed in firearms; in arms; causing a considerable injury of interest; with the torment of the injured party; within a group; in criminal conspiracy. Это наказание может быть более строгим, если правонарушение совершено с применением огнестрельного оружия, с применением оружия, причиняет значительный ущерб интересам, причиняет страдания пострадавшей стороне, совершается группой, совершается в условиях уголовного заговора.
A place of infinite misery and torment. Место бесконечного страдания и мучения.
And, so, as it was well put by Stanislavsky when an actor plays death, torment, suffering, within himself, he feels a joy because of his good acting. И поэтому, как хорошо говорил Станиславский, играя смерть, мучения, страдания, сам актер испытывает радость от того, как хорошо он это делает.
Больше примеров...
Страданий (примеров 12)
Worlds of torment... and of unnameable beauty. Миры страданий... и неописуемой красоты.
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir. Не отворачивайтесь сердцем и умом от страданий Кашмира.
The Ghast of Caliburn House, never changing, trapped in a moment of fear and torment. Призрак Дома Калибёрнов - неизменная, застигнутая в момент ужаса и страданий, но что, если это не так?
Today there is no Eritrean living in Tigray; this entire province has been ethnically cleansed of Eritreans - an example of Ethiopia's persistent policy of torment and terrorization. В настоящее время во всей провинции Тигре в результате проведенной этнической чистки не осталось ни одного эритрейца; это является одним из примеров упорно проводимой Эфиопией политики террора и причинения страданий.
In religion and folklore, Hell is an afterlife location, sometimes a place of torment and punishment. Ад наполнен пламенем (греч. φλoγὶ) и представляет собой место мучений и страданий.
Больше примеров...
Помучить (примеров 5)
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы ворваться в пару интернатов и помучить там детей.
Anne's gone out to fisher's island for the rest of the week to-to torment our contractor. Энн до конца недели уехала на остров Фишерс, чтобы помучить нашего подрядчика.
He thrives on conflict and is looking for someone to torment. Ему нравятся конфликты, и он ищет, кого бы помучить.
But the job would be meaningless without a citizenry to torment. Но эта должность теряет всю свою прелесть без граждан, которых можно помучить.
In the expanded release, Code: Veronica X, he briefly confronts Chris's younger sister Claire and nearly kills her in order to torment Chris, but is called away by his associates and thus chooses to spare her life. В ремейке игры, Code: Veronica X, он накоротке пересекается с младшей сестрой Криса, Клэр Редфилд, и чуть не убивает её, чтобы помучить Криса.
Больше примеров...
Истязания (примеров 6)
Complaints concerned allegations of verbal abuse, beating, intimidation, and unjustified use of direct coercion measures, described as physical and psychological torment. Жалобы содержали заявления о словесных оскорблениях, избиении, запугивании и неоправданном применении мер прямого принуждения, которые характеризовались как физические и психологические истязания.
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term "torment". Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие "истязания".
But perhaps enough to torment. Но, возможно, хватит для истязания.
Pursuant to section 136a of the German Code of Criminal Procedure, certain methods of examination are prohibited (such as ill-treatment, induced fatigue, physical interference, administration of drugs, torment, deception and hypnosis). Статья 136 а) Уголовно-процессуального кодекса Германии запрещает определенные методы ведения следствия (такие, как жестокое обращение, изматывающая тактика допросов, физические посягательства, применение наркотических средств, истязания, введение в заблуждение и гипноз).
Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. Каждый день, истязания Варгаса становились всё изощрённей.
Больше примеров...
Терзать (примеров 6)
But thoughts are tyrants that return again and again to torment us. Но мысли это чудища, что снова и снова являются, чтобы терзать нас.
but not to torment the empire with your raids. но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. but not to torment the empire with your raids. Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
Was in custody in Arkhangelsk, in exile, recalled: Stay in the Bolshevik prison cells very painful, since they are constructed solely to torture and torment the prisoners. Находился в заключении в Архангельске, в эмиграции вспоминал: Пребывание в камерах большевистских тюрем очень тягостно, так как устроены они исключительно для того, чтобы мучить и терзать заключенных.
Why have they come to torment us? Зачем они пришли терзать нас?
Больше примеров...
Замучить (примеров 3)
And the cargo handling specially made to torment you more. И разгрузку эту ночную специально сделал, чтобы замучить вас побольше.
So just do not let it torment you. Так что просто не позволяй ей замучить тебя.
Our own consciences can torment us more than any amount of attacks from others. Наша совесть может замучить нас больше, чем любые нападки со стороны.
Больше примеров...
Мучиться (примеров 4)
The text implies that some people will pass through unharmed, but that others will suffer torment in a lake of fire. В тексте предполагается, что некоторые души пройдут невредимыми, в то время как другие будут страдать и мучиться в огненном озере.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
Did you think that if you told me why my feelings for you could not be returned that I would in some way think less of you, and instead thought it better to let me torment myself with all manner of speculation? Неужели вы подумали, что признавшись, почему вы не можете ответить на мои чувства, я стал бы думать о вас хуже, и наоборот полагали, что мне будет легче мучиться из-за всяких догадок?
While she had ultimately benefited from the programme, she had been faced with a difficult choice of either staying in Morocco and sacrificing her sons or returning to the torment of the camps. Несмотря на то что она лично в конечном итоге выиграла от этой программы, ей пришлось сделать трудный выбор - остаться в Марокко, пожертвовав своими сыновьями, или же продолжать мучиться в лагерях.
Больше примеров...
Torment (примеров 14)
"Album Review: Six Feet Under, 'Torment'". Album Review: Six Feet Under, 'Torment' (неопр.) (недоступная ссылка).
Following the announcement of Baldur's Gate: Enhanced Edition, Beamdog's Overhaul Games announced their intention to make overhauls of more games set in the Dungeons & Dragons universes, at first naming only Planescape: Torment. После анонса Baldur's Gate: Enhanced Edition подразделение Overhaul Games сообщило о намерении создания ремейков игр в сеттинге Dungeons & Dragons, а в качестве первой игры назвало Planescape: Torment.
According to lead designer and writer Chris Avellone, Planescape: Torment was inspired by books, comics, and games, including Archie Comics, The Chronicles of Amber, The Elementals and Shadowrun. По словам руководителя проекта Криса Авеллона, на игру Planescape: Torment оказали влияние несколько книг, комиксов и игр, включая Archie Comics, The Chronicles of Amber, The Elementals и Shadowrun.
The latter includes "Spokes for the Wheel of Torment," for which Syd Garon and Eric Henry made a music video based on the famous triptychs by Hieronymus Bosch. Последний включает в себя песню «Spokes for the Wheel of Torment», для которой Сид Гэрон и Эрик Хенри сделали видеоклип, основанный на триптихах Иеронима Босха.
When artist Todd McFarlane started writing the new Spider-Man comic in 1990, his opening five-issue story arc "Torment" featured Calypso as the main antagonist, whom McFarlane transformed into a dangerous threat for Spider-Man. Когда художник Тодд Макфарлейн начал писать новый сюжет для Человека-Паука под названием Torment, главным антагонистом он решил сделать Калипсо, ставшую опасной угрозой для Человека-Паука.
Больше примеров...