Already told everyone I was leaving. | Я уже сказал всем, что уезжаю. |
And according to his case file, he told police he had never been to Reno. | А согласно его делу, он сказал полиции, что никогда не был в Рино. |
Kellog told me they synthesized enough to last indefinitely. | Келлог сказал, что они уже запаслись на всю жизнь. |
He also told us he saw Zach with Sandrine... | Он также сказал нам, что видел Зака с Сандрин. |
I told you I'd be quick. | Я же сказал, что я быстро. |
I told him he was taking me to a committee meeting. | Я сказала ему, что еду на встречу благотворительного комитета. |
And then I told him I wanted to take a break. | А потом я сказала ему, что хочу перерыва. |
I told him I'd never spoken to Lisa, just like we agreed. | Я сказала ему, что никогда не говорил Лизе, как мы и договаривались. |
I told Michael I'd go to the lake with him. | Я сказала Михаэлю, что пойду с ним на озеро. |
I told him he treats me like a park ranger, something... | Я сказала ему, что он обхаживает меня как садовник в парке, и что... |
I told her the gates would be closed. | Я говорил, что ворота скоро закроются. |
Now, Keith, you told me that you visited the apartment two weeks ago. | Кит, ты говорил мне, что посещал их квартиру 2 недели назад. |
That's exactly what Kane told me about you. | То же самое Кейн говорил о тебе. |
I told Hooks you couldn't be trusted, Joe. | Я говорил Хуксу, что тебе нельзя доверять, Джо. |
That's what you told me when we first got here. | Ты говорил мне это, когда мы здесь оказались. |
What happened when you told him that? | Что случилось, когда вы ему это сказали? |
That's what they told you. | Это то, что они сказали тебе. |
Yes, I imagine that's what they told you. | Да, я понимаю, что они вам сказали именно это. |
We responded to those ideas very positively and told him that we were ready to use them as a basis for our work. | Мы весьма позитивно откликнулись на эти предложения и сказали ему, что мы готовы использовать их в качестве основы для своей работы. |
Couple guys out on the floor told me the temp was snoring back here. | Мне там парни сказали, что здесь какой-то временный храпит. |
And he also told me about young Japanese-Americans during the Second World War. | Он также мне рассказал о молодых японцах в Америке во время Второй мировой войны. |
And I told the story about how when Laurie crashed into the back of me. | И я рассказал историю о том, как Лори в меня врезалась. |
I told her what it was like. | Я рассказал ей, каково это было. |
Answer: Abubakr Sharaf al-Din Osman told me; he talked a lot about him and about his group, and about his work in the eastern region, as well as here in Khartoum. | Ответ: Со мной беседовал Абубакр Шараф эд-Дин Осман; он много рассказал о нем и о его группе и о его действиях в Восточном регионе, а также здесь, в Хартуме. |
What? He told us his life story. | Он нам всю жизнь рассказал. |
You're sure you told me this? Yes. | Ты уверена что говорила мне это? |
I've been told before, "We're working it out." | Ты мне уже говорила, "Мы всё решили." |
But after receiving an anonymous correspondence from a concerned student... well, I told you and I had seen each other after he left Rosewood High... | Но после того, как я получила анонимку от заинтересованного ученика... Ну, я говорила вам, что Мистер Фитц и я виделись после того, как он покинул школу Роузвуда... |
She never told me and now I have a daughter and she's here and she's 25 years old and she thinks she can sing. | Она никогда не говорила мне и, оказывается. у меня есть дочь и она здесь, и ей 25 лет, и она думает, что умеет петь. |
I didn't want to scare them, so I never told them about you, so please don'T. | Я не хотела пугать их, поэтому никогда не говорила им о тебе, так что, пожалуйста, не надо... |
Two weeks ago, she showed up on my doorstep and told me the whole story. | Две недели назад, появилась у меня и рассказала мне всю эту историю. |
I suspect she told Father Morton, he took that information and wove it into his sermon. | Я подозреваю, она рассказала отцу Мортону, он взял эту информацию и включил в свою проповедь. |
If I had just told her that David cut me out of his will then maybe she wouldn't have killed him. | Если бы я рассказала ей, исключил меня из своего завещания, она бы... не убила его. |
So, I told dad about Norm. | Я рассказала папе о Норме... |
Your mom told about your attack. | Твоя мама рассказала о нападении. |
Point out the place you told me about. | Укажите то место, о котором вы мне говорили. |
Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. | Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. |
In these circumstances, many people told the Special Rapporteur that they were not sure of being able to return home safely after nightfall. | В этой ситуации многие люди говорили Специальному докладчику о том, что они отнюдь не уверены в том, что смогут спокойно добраться до дома с наступлением темноты. |
They told me that I'd done it before, but I can't imagine it ever getting old. | Мне говорили, что я уже убивал её, но я и представить себе не могу, что это чувство угаснет. |
Has anyone ever told you you sometimes have bad dreams that you can't remember? | Тебе когда-нибудь говорили, что иногда ты жаловалась на плохие сны, которых ты не помнишь? |
You could have told us of your intentions. | Вы могли сказать нам о своих намерениях. |
Right, I forgot to say, "I told you so." | Ах, да, я забыл сказать "я предупреждал". |
I could've told them that. | Я бы мог им сказать. |
You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
Then why did he immediately change his tune after I told him that Logan was only releasing our communications? | Тогда почему он остыл к делу, стоило мне сказать, что Логан затребовал только наши документы? |
Pete never told us it was so... | Пит никогда не рассказывал об этом. |
This is exactly what I told you would happen. | Как раз об этом я вам и рассказывал. |
No, but tommy's told me about a lot of stuff he's done. | Нет, но Томми мне многое рассказывал. |
What if I told you a-a secret that I've never shared with anyone before? | А что если я расскажу вам секрет, который я раньше никому не рассказывал? |
I never told your wife. | Я ничего не рассказывал твоей жене. |
I am also told that there was no one in the car... | Мне также сообщили, что в машине никого не было. |
The authorities in Kyrgyzstan told the Panel that Islamov had bought rotor blades for an Mi-24. | Власти Кыргызстана сообщили Группе о том, что Исламов приобрел лопасти несущего винта для вертолета Ми-24. |
I am told he is already secretly married to Mistress Katherine Howard and intends to show her to the world tomorrow. | Мне сообщили, что он уже тайно женился... на госпоже Кэтрин Говард и намерен... объявить об этом завтра. |
Furthermore, the military told the Special Rapporteur that for security reasons it had instituted procedures for people crossing from territories controlled by the LTTE to territories controlled by the security forces. | Кроме того, представители военных властей сообщили Специальному докладчику, что по соображениям безопасности были введены специальные процедуры контроля для лиц, которые переходят с территорий, контролируемых ТОТИ, в районы, контролируемые силами безопасности. |
We are told there's a very specific timeline for the astronauts to reach the Moon to alter its course. | Нам сообщили, что астронавты должны высадится на Луну в определенное время, чтобы миссия закончилась успешно. |
He never told anybody where he had gone. | Он так и не сообщил никому о том, куда он уехал. |
The thing is, his face isn't well-known, and this guy told a family he was Makhmalbaf. | Дело в том, что в лицо его мало, кто знает, и этот парень сообщил семье что он и есть Махмальбаф. |
He told her that about 60 men from the village were rounded up and taken to Baidoa, where they were shot. | Он сообщил ей, что около 60 человек из этой деревни были захвачены, вывезены в Байдоа и там расстреляны. |
And he told us that while he was away, his flat had been burgled. | И сообщил, что его квартиру взломали. |
Imagine her fiancé's reaction when I told him the news. | Представьте, себе лицо её жениха, когдая ему сообщил. |
Please tell me we know more than what you just told Gibbons. | Пожалуйста, скажи мне, что мы знаем больше, чем рассказали Гиббонсу. |
Then the others told me what Mengele does with twins. | А потом мне рассказали, что Менгеле делал с близнецами. |
I was so mad... when they told me about you. | Я была в бешенстве... когда они рассказали мне о тебе. |
Mr. Coe, were you told how your brother was attacked? | Мистер Коу, вам рассказали при каких обстоятельствах напали на вашего брата? |
But now you've told me what happened... | Но теперь-то вы мне рассказали... |
Have you told anyone that I... | Ты рассказывала кому-нибудь о том, что я... |
I told my boyfriend and he got jealous. | Я рассказывала о тебе своему парню, и он страшно ревновал |
I remember she told us that she jumped into the river once... | Помню, она рассказывала нам как пригнула в реку... однажды. |
Look, she- she told me about her mother, her ex-husband, possibly something about a brother or a sister. | Слушай, она... она рассказывала мне о своей матери, о своём бывшем муже, возможно, что-то о брате или сестре. |
I've never told anyone. | Я никогда никому не рассказывала. |
A national emergency is declared on BBC Radio, and people are told not to leave their homes. | Чрезвычайное положение в стране объявлено по радио и людям говорят не выходить из своих домов. |
Instead, the Eritrean people are being told day in and day out that their army has made a tactical withdrawal in order to regroup and launch a successful offensive. | Вместо этого эритрейскому народу изо дня в день говорят о том, что армия Эритреи осуществила тактический вывод войск в целях перегруппировки и начала успешного наступления. |
O-Or so I'm told. | Ну, так говорят. |
Especially the one you told about the pajama tops and open windows. | особенно когда они говорят о пижаме и открытых окнах в конце концов ты можешь простудиться |
I told you guys, your time is up! | Вам говорят, время вышло! |
This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." | Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым». |