Английский - русский
Перевод слова Telemedicine

Перевод telemedicine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Телемедицины (примеров 292)
In developed countries, the majority of telemedicine services focused on diagnosis and clinical management. В развитых странах большинство услуг телемедицины направлено на постановку диагноза и предоставление клинических рекомендаций по ведению больного.
This led to the development of a three-year plan to initiate telemedicine practice in 18 rural districts, which was approved in 2007 and funded from the national budget. На основе результатов этого исследования был разработан трехлетний план внедрения телемедицины в 18 сельских районах; в 2007 году этот план был утвержден и в национальном бюджете были выделены средства на его осуществление.
The rural telemedicine project provided a forum for doctors in isolated districts to consult remotely on cases with specialists at the national referral hospital. Проект в области сельской телемедицины служит форумом для врачей в изолированных районах, которые имеют возможность дистанционно консультироваться по поводу своих пациентов со специалистами национального лечебно-диагностического центра.
The provision of health-care services to non-urban and isolated areas can be greatly assisted through tele-health and telemedicine systems, or distance communication in medical care. Можно значительно облегчить обеспечение медицинского обслуживания в сельских и изолированных районах за счет систем телездравоохранения и телемедицины или установления дистанционной связи в области медицинского обслуживания.
Other areas of telemedicine had been discussed but had not been implemented, in large part because the technicians had not been able to configure the lines for transmission. Другие области применения телемедицины обсуждались, но на практике они не применялись, главным образом, из - за неспособности техников сконфигурировать каналы связи для передачи данных.
Больше примеров...
Телемедицина (примеров 105)
Provide extensive communications services (such as telemedicine) for humanitarian assistance and rescue operations; с) обеспечение предоставления широкого спектра услуг связи (таких как телемедицина) для гуманитарной помощи и спасательных операций;
The Subcommittee noted that space-system-based telemedicine could reduce the current gap between health-care systems in urban areas and those in rural areas in developing countries. Подкомитет отметил, что телемедицина на основе космических систем может способствовать сокращению существующего разрыва между системами здравоохранения в городских и сельских районах в развивающихся странах.
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев.
Many of Australia's smaller, more isolated hospitals lacked specialized staff and patient load to maintain skills across a broad range of specialties and were increasingly looking to telemedicine to assist them in supplying such services. Во многих относительно маленьких и изолированных больницах в Австралии ввиду небольшого количества пациентов не хватает врачей по многим специальностям и они возлагают все большие надежды на то, что телемедицина поможет им оказывать необходимые услуги.
The Subcommittee was informed of several initiatives involving the use of space technology for the medical services and public health in areas such as telemedicine, space technology for epidemiology and the control of infectious diseases and medical and pharmacological research in microgravity. Подкомитет отметил, что телемедицина может иметь огромное значение в случаях предоставления медицинских консультаций отдаленным районам, не имеющим доступа к наземным средствам связи.
Больше примеров...
Телемедицине (примеров 42)
Some commercial firms are basing their export strategies on telemedicine. Некоторые коммерческие фирмы строят свои экспортные стратегии именно на телемедицине.
The fellowship programme would provide short-term, basic training in telemedicine for 40 to 80 physicians in two to four African countries each year. В рамках этой программы в двух-четырех странах Африки ежегодно будут организовываться краткосрочные курсы базовой подготовки по телемедицине для 40-80 терапевтов.
The Workshop, attended by representatives of more than 20 American countries, focused on two topics, telemedicine and landscape epidemiology, which were subsequently adopted as region-specific projects. Этот практикум, на котором присутствовали представители более чем из 20 американских стран, был посвящен двум вопросам - телемедицине и ландшафтной эпидемиологии, - которые впоследствии стали темами конкретных региональных проектов.
An International Telemedicine Conference organized in Bangalore in March 2005 had been attended by 550 delegates from 40 countries. В Международной конференции по телемедицине, состоявшейся в Бангалоре в марте 2005 года, приняли участие 550 делегатов из 40 стран.
Space-based telemedicine and tele-health in Nepal Использование космической техники в телемедицине и электронном здравоохранении в Непале
Больше примеров...
Телемедицинский (примеров 6)
a) Which local institutions and focal points would be involved in a telemedicine project? а) какие местные учреждения и координационные центры будут вовлечены в телемедицинский проект?
The Telemedicine Center of the University of Colombia supports the use of satellite technology for tele-health mobility in Colombia. Телемедицинский центр Университета Колумбии поддерживает использование спутниковой техники для обеспечения мобильности при оказании телемедицинских услуг в этой стране.
Images transmitted to the Telemedicine Centre were being monitored by medical staff and could be shared via the Internet to raise awareness and influence of the therapeutic effects of such medicine throughout the world. Снимки, передаваемые в Телемедицинский центр, изучаются медицинским персоналом и могут размещаться в Интернете для повышения осведомленности во всем мире о терапевтическом действии такой медицины и для укрепления ее авторитета.
Established in 1997, the Beijing Hospital Telemedicine Centre was mainly responsible for remote consultations, distance teaching and learning and telemedicine-related work. В 1997 году был создан Телемедицинский центр при Пекинском госпитале, основной задачей которого является телеконсультирование, дистанционное преподавание и обучение и проведение связанной с телемедициной работы.
In January 2003, the Amrita Telemedicine facility had been inaugurated in Kavaratti on the Lakshadweep Islands, located 220 nautical miles off the coast of the Indian State of Kerala. В январе 2003 года в городе Каваратти на Островах Лакшадвип, расположенных в 400 километрах от побережья индийского штата Керала, был открыт телемедицинский центр "Амрита".
Больше примеров...
Телемедицину (примеров 11)
The Consortium had introduced telemedicine into extreme environments. Консорциум продвигает телемедицину в районы с экстремальными климатическими условиями.
Other benefits of globalization are beginning to accrue to developing countries, including telemedicine, the use of electronic media for training and increased sensitization to traditional medicine. Развивающиеся страны начинают приобщаться и к другим выгодам от процесса глобализации, включая телемедицину, электронные средства подготовки кадров и углубление знаний о средствах традиционной медицины.
Its Village Resource Centre network was a single delivery mechanism for a variety of space-based products and services, including tele-education; telemedicine; information on natural resources; and interactive advisories on agriculture, fisheries and land, livestock and water-resources management. Сеть индийского Центра сельских ресурсов является единственным механизмом поставки ряда продуктов и услуг на основе космических технологий, включая телеобучение, телемедицину, информацию о природных ресурсах и интерактивные консультации по вопросам сельского хозяйства, рыболовства и земледелия, животноводства и управления водными ресурсами.
Pakistan's lead agency in the field, its Space and Upper Atmosphere Research Commission, was conducting programmes ranging from education to telemedicine, agriculture, irrigation, watercourse and flood monitoring, natural resource management, satellite meteorology and environmental surveying. Головное учреждение Пакистана в этой области, его Комитет по исследованию космоса и верхних слоев атмосферы, осуществляет программы, охватывающие образование, телемедицину, сельское хозяйство, ирригацию, мониторинг водотока и наводнений, освоение природных ресурсов, спутниковую метеорологию и контроль за качеством окружающей среды.
Communications satellites were used for a wide variety of purposes, including rural and wireless communication, news and data dissemination, emergency communication, navigation, disaster warning, television and radio programme distribution, search and rescue operations, telemedicine and remote education. Спутники связи используются во многих целях, включая связь в сельских районах и радио-связь, передачу новостей и данных, связь в случае чрезвычайных ситуаций, навигацию, предупреждение о стихийных бедствиях, трансляцию теле- и радиопрограмм, поисковые и спасательные операции, телемедицину и дистанционное обучение.
Больше примеров...
Телемедицинские (примеров 5)
Space-based telemedicine projects are implemented by ISRO to connect rural hospitals with specialized hospitals in cities. ИСРО реализует телемедицинские проекты с использованием космических средств для обеспечения связи сельских больниц со специализированными больницами в городах.
Workshop participants heard that telemedicine services in the central and eastern provinces of Sri Lanka had first been established in November 2003. Участникам практикума было сообщено о том, что впервые телемедицинские услуги стали предоставляться в центральных и восточных провинциях Шри-Ланки в ноябре 2003 года.
Expensive telemedicine platforms and network media acted as a barrier to the adoption of the technology by health-care systems in developing countries. Дорогостоящие телемедицинские платформы и сетевая среда служили препятствием для внедрения этой технологии системами здравоохранения в развивающихся странах.
Australia had begun to provide some telemedicine services to nearby countries in the Asia and Pacific region; most of those services were delivered by satellite. Австралия стала оказывать некоторые телемедицинские услуги близлежащим странам Азиатско-тихоокеанского региона; для оказания этих услуг в основном используется спутниковая связь.
(e) Roscosmos: Telemedicine technologies for diagnostics and treatment in remote places or under extreme conditions, developed on the basis of existing technologies, and devices for individual health monitoring for home and out-of-hospital use. ё) Роскосмос: телемедицинские комплексы для диагностики и лечения заболеваний в удаленных районах или в экстремальных условиях, разработанные на базе существующих технологий, а также индивидуальные устройства для мониторинга состояния здоровья в домашней и внебольничной обстановке.
Больше примеров...
Телемедициной (примеров 6)
Presentations on development of electronic biomedical equipment and compatibility with space-based telemedicine systems Представление сообщений о разработке электронного биомедицинского оборудования и его совместимости с космическими системами телемедициной
Telemedicine is defined as the use of medical information exchanged from one site to another via electronic communications to improve patients' health status. Телемедициной называют передачу медицинской информации между отдаленными друг от друга пунктами с помощью электронных средств коммуникации для оказания пациентам эффективной медицинской помощи.
(c) Joining the International Society for Telemedicine and e-Health as a partner and continuing to encourage activities and projects related to tele-health and public health preventative tele-education; с) присоединение в качестве партнера к Международному обществу телемедицины и электронного здравоохранения, а также дальнейшее содействие осуществлению мероприятий и проектов, связанных с телемедициной и профилактическим дистанционным обучением в области здравоохранения;
The Subcommittee noted the broader applications of telemedicine in health care and their benefits for epidemiology, tele-surgery, offsite radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele-education in medicine, as well as therapeutic education. Подкомитет отметил расширение сферы применения телемедицины в здравоохранении и обеспечиваемые телемедициной выгоды для целей эпидемиологии, телехирургии, дистанционных радиологических услуг, кардиального мониторинга, медицинских консультаций и заключений специалистов, лечения в исправительных учреждениях и телеобразования в медицине, а также терапевтического просвещения.
Established in 1997, the Beijing Hospital Telemedicine Centre was mainly responsible for remote consultations, distance teaching and learning and telemedicine-related work. В 1997 году был создан Телемедицинский центр при Пекинском госпитале, основной задачей которого является телеконсультирование, дистанционное преподавание и обучение и проведение связанной с телемедициной работы.
Больше примеров...
Телемедицинского обслуживания (примеров 4)
The implementation of telemedicine requires multidisciplinary interaction, with the active participation of a satellite-based system operator and medical staff. Для внедрения телемедицинского обслуживания требуется взаимодействие специалистов разного профиля при активном участии операторов спутниковых систем и медиков.
In 2008, The Government implemented a Pilot Telemedicine Programme in Marsh Harbour, Abaco which provides for real time consultation between physicians in the Family Islands and Emergency Medicine Specialists at the Accident and Emergency Department. В 2008 году правительство осуществило экспериментальную программу телемедицинского обслуживания в Марш-Харбор (Абако), которая обеспечивает проведение консультаций в реальном времени между врачами на Фэмили островах и специалистами скорой помощи отделения травматологии и скорой помощи.
Its aim was also to disseminate knowledge, information and experience and to facilitate the international dissemination of knowledge and experience in telemedicine and e-health and to provide access to recognized experts in the field worldwide. МОТЭЗ является международным представительным органом национальных и международных организаций по вопросам телемедицины и электронного здравоохранения, задачей которого является широкое содействие развитию во всем мире телемедицины, телемедицинского обслуживания и электронного здравоохранения.
The objective of the project is to assess the potential of telemedicine services for a country, taking advantage of the current developments in satellite communications in a wide range of health-care applications such as diagnostic, therapeutic, educational and administrative. Цель проекта - оценка потенциала телемедицинского обслуживания на страновом уровне на основе использования современных возможностей спутниковой связи для решения диагностических, терапевтических, образовательных и административных задач в области здравоохранения.
Больше примеров...
Дистанционной медицины (примеров 4)
This was a connection, just a meeting with somebody who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania. Вот тут сработали наработанные связи: встреча с инициатором создания первого в Африке центра дистанционной медицины, в Танзании.
Colombia attached great importance to the application of space science and technology for the prevention of natural disasters, tele-education, telemedicine and remote sensing. Колумбия придает огромное значение применению космической науки и техники в целях предотвращения стихийных бедствий, дистанционного обучения, дистанционной медицины и дистанционного зондирования.
Public-private partnerships were encouraged, and communities were mobilized to give them ownership of some of the projects, such as telemedicine or Internet cafes for women. Поощряется создание партнерских союзов между государственным и частным секторами и проводится работа по мобилизации общин, с тем чтобы они брали на себя ведущую роль в реализации некоторых проектов, например в области дистанционной медицины или создания Интернет-кафе для женщин.
It also makes it possible to establish tele-education and telemedicine services, which will create work for specialized staff and foster the establishment of software and hardware industries. Кроме того, открылись возможности в области дистанционной медицины и образования, благодаря чему создаются рабочие места для специалистов и развивается национальная индустрия по производству программного обеспечения и компьютерной техники.
Больше примеров...