Английский - русский
Перевод слова System

Перевод system с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Система (примеров 20000)
Accordingly, an effective tracing system must include in some fashion a liaison with the firearms industry as a whole. Поэтому эффективная система отслеживания должна быть в той или иной мере связана со всей отраслью по производству огнестрельного оружия.
With respect to the coordination of humanitarian assistance, it will be recalled that at one time the humanitarian system consisted of only a few players. В отношении координации гуманитарной помощи следует напомнить о том, что когда-то гуманитарная система состояла всего из нескольких участников.
At issue is the degree to which a socio-economic system is either susceptible or resilient to the impact of natural hazards. Вопрос состоит в том, в какой степени социально-экономическая система чувствительна или устойчива к стихийным бедствиям.
With respect to the coordination of humanitarian assistance, it will be recalled that at one time the humanitarian system consisted of only a few players. В отношении координации гуманитарной помощи следует напомнить о том, что когда-то гуманитарная система состояла всего из нескольких участников.
The national human rights protection system was being strengthened, inter alia, by incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. Национальная правозащитная система укрепляется, в частности, путем инкорпорирования положений международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство.
Больше примеров...
Системный (примеров 235)
The tunnel is part of a railway network (system view). туннель является составной частью железнодорожной сети (системный подход);
This document outlines the Safe System approach. В настоящем документе в общих чертах изложен безопасный системный подход.
(Para. 47) Priority 5: Systems analysis: ensure that proper systems analysis is carried out before undertaking an information technology project not covered by the Integrated Management Information System (Пункт 47) Очередность 5: системный анализ: обеспечение проведения надлежащего системного анализа до реализации проекта по информационной технологии, не охватываемого Комплексной системой управленческой информации
The existing system of national control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation is state-organised, systematic and specialised. Сложившаяся организация национального надзора за опасными инфекционными заболеваниями человека в Российской Федерации носит государственный, системный и специализированный характер.
KDE System Guard, also known as KSysGuard, is the task manager and performance monitor for the KDE platform on Unix-like systems. KDE System Guard - свободный менеджер задач и системный монитор, входящий в проект KDE для Unix-подобных операционных систем.
Больше примеров...
Организм (примеров 210)
We just have to find out what's in his system. Нам просто нужно узнать, что попало в его организм.
The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes. Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм.
Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома?
Your system may be set up to destroy harmful bacteria on a selective basis. Возможно, ваш организм выборочно нечувствителен к болезнетворным бактериям.
Neurotoxicity is a form of toxicity in which a biological, chemical, or physical agent produces an adverse effect on the structure or function of the central and/or peripheral nervous system. Нейротоксичность - свойство химических веществ, действуя на организм немеханическим путем, оказать неблагоприятное влияние на структуру или функцию центральной и/ или периферической нервной системы.
Больше примеров...
Режим (примеров 745)
The new regime allowed no civilian private communication and so abolished the postal system. Новый режим не разрешал никакой частной переписки между гражданами и поэтому ликвидировал почтовую связь.
9.180 An estimated provision of $88,700, at the maintenance level, would be required for specialized services for system development and data analysis and in support of the evolution of IMIS from a demonstration system to a fully operational system. 9.180 Сметные ассигнования в размере 88700 долл. США, оставшиеся на прежнем уровне, потребуются для оплаты специализированных услуг по разработке систем и анализу данных и переводу опытной версии ИМИС в полный эксплуатационный режим.
Its previous Constitution had established a presidential regime which, together with a one-party system, had led to State authority being concentrated mainly in the hands of the President of the Republic. Его предыдущая конституция устанавливала режим президентской власти, который вместе с однопартийной системой обеспечивал сосредоточение основной государственной власти в руках Президента Республики.
It allows launching software stored on Wii U optical discs, applications installed in the internal memory or an external storage device, or Wii titles through the system's "Wii Mode". Это позволяет запускать программное обеспечение, хранящееся на оптических дисках Wii U, приложениях, установленных во внутренней памяти или внешнем запоминающем устройстве, или названия Wii через системный «режим Wii».
During 1994 the Bioethics Commission of the Chamber of Representatives prepared and approved a draft law to decriminalize voluntary abortion and to modify the existing system, whereby this procedure for interrupting pregnancy is punishable under criminal law. В течение 1994 года Комиссия по биоэтике Палаты представителей изучила и утвердила проект закона, снимающий уголовную ответственность за добровольный аборт, видоизменив действующий режим, предусматривавший уголовное наказание за процедуру прерывания беременности.
Больше примеров...
Сеть (примеров 858)
Our points sale system are very extensive. Сеть наших пунктов продажи очень разширилась на всю стране.
The tram network was established in 1929 and currently plays a leading role in the urban transport system. Трамвайная сеть появилась в городе в 1929 году и в данное время играет ведущую роль в системе городского транспорта.
Even if Drill can access the electrical system, operating the satellites requires security codes that change daily. Даже если Дрилл войдет в их сеть, ему понадобятся коды управления, которые меняются ежедневно.
The particularity of the situation lay in the fact that the country's best land, mines, leading banks, telephone system, communications, electric power system and sugar mills were in United States hands. Особенность процесса национализации на Кубе состояла в том, что лучшие земли, шахты, наиболее крупные банки, телефонная сеть, коммуникации, сектор снабжения электроэнергией и сахарные заводы в стране принадлежали американцам.
Technically speaking, the Prokop'yevsk tramway network is rather an interurban system, than an urban identified correctly, it would be the Severniy Maganak - Yasnaya Polyana - Koksovaya - Prokop'yevsk - Scherbakovka - Rudnichniy - Tyrgan - Novoselovka - Ziminka - Krasnaya Gorka interurban network. Трамвайную сеть города правильнее было бы назвать интерурбаном: Северный Маганак - Ясная Поляна - Коксовая - Прокопьевск - Щербаковка - Рудничный - Тырган - Новсёловка - Зиминка - Красная Горка.
Больше примеров...
Строй (примеров 204)
The political system in place is semi-presidential. Политический строй в стране является полупрезидентским.
We urge the nine States in question to seize the opportunity which now exists to ratify the CTBT and thereby ensure its entry into force as well as the operationalization of the CTBTO verification system. И мы настоятельно призываем девять соответствующих государств, воспользовавшись существующей сейчас возможностью, ратифицировать ДВЗЯИ и тем самым обеспечить его вступление в силу, а также ввод в строй проверочной системы ОДВЗЯИ.
Each people should be able to choose its own political and social system and its own economic model and path of development, to oppose foreign aggression and interference in its internal affairs, and to safeguard its sovereignty, independence and territorial integrity. Каждый народ должен иметь возможность выбирать свой политический и общественный строй, соответствующую модель экономического развития, противостоять внешней агрессии и вмешательству во внутренние дела и быть в состоянии сохранить свой суверенитет, независимость и территориальную целостность.
It is also likely that immediately after the full implementation of Release 3 at Headquarters, adjustments to the software will need to be made to eliminate "bugs" in the system or to refine processes. Вероятно также, что сразу после полного введения в строй третьей очереди в Центральных учреждениях необходимо будет подкорректировать программное обеспечение в целях отладки системы или совершенствования процессов.
The entire system will be launched in the third quarter of 2009/10 (January to March 2010), and this will require the skills of a senior Business Analyst. Целиком система «Тэлент менеджмент» будет введена в строй в третьем квартале 2009/10 года (январь-март 2010 года), и для этого потребуются квалифицированные услуги старшего специалиста по анализу рабочих процессов.
Больше примеров...
Базе (примеров 932)
It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. Они являются национальным судом Камбоджи на базе французской системы гражданского права, обладают специальной юрисдикцией с участием Организации Объединенных Наций.
Major parts of HRM, the payroll system and some other applications are running on the mainframe server operated by the International Atomic Energy Agency (IAEA). Большинство программ в области УЛР, а также система расчета заработной платы и ряд других приложений работают на базе главной ЭВМ, обслуживаемой Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Web-based system that automates procurement workflow for goods and services for DPKO/DFS field operations Система на базе Интернета, автоматизирующая рабочие процессы закупки товаров и услуг для полевых операций ДОПМ/ДПП
97 T The Protection Information Section is currently liaising with Financial Resources Service in order to establish a solid Refworld payments system by the end of the year. Секция информации по вопросам защиты наладила контакты со Службой финансовых ресурсов, с тем чтобы к концу года создать надежную платежную систему на базе программы "Refworld".
And it's important we do, because the guy's fingerprints aren't in the system, and all five of his aliases have come up empty. И очень важно, чтобы это получилось у нас, потому что отпечатков этого парня в базе нет, и все пять его псевдонимов ничего нам не дали.
Больше примеров...
Способ (примеров 447)
ANAMORPOTHIC SYSTEM FOR READING PAPILLARY PICTURES AND A METHOD FOR THE USE THEREOF АНАМОРФОТНАЯ СИСТЕМА СЧИТЫВАНИЯ ПАПИЛЛЯРНЫХ РИСУНКОВ И СПОСОБ ЕЁ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
8 Slaughter system Not specified 0 8 Способ убоя Не указывается 0
The previous system of residence permits as a means of determining a person's place of residence or change in address, has been replaced by a new registration system. Институт прописки как способ фиксации факта проживания или изменения проживания в конкретном месте заменен институтом регистрации.
Put bluntly, large and profitable financial institutions will find a way to get the regulatory system they want - one that is compatible with a highly profitable trading super-structure that goes beyond the requirements of hedging and seeks to maximize short-term gains. Говоря прямо, крупные и прибыльные финансовые учреждения найдут способ, чтобы получить ту регулирующую систему, которую они хотят - систему, которая совместима с высокодоходной торговой суперструктурой, которая выходит за пределы требований по страхованию и пытается максимизировать краткосрочную прибыль.
METHOD FOR MODELLING THE FAILURE, DIAGNOSIS AND RESTORATION OF A COMPLEX TECHNOLOGICAL STRUCTURE WORKABILITY AND AN INFORMATION SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ МОДЕЛИРОВАНИЯ АВАРИИ, ДИАГНОСТИКИ И ВОССТАНОВЛЕНИЯ РАБОТОСПОСОБНОСТИ СЛОЖНОЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ И ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
Больше примеров...
System (примеров 1003)
The remodeled Master System II also proved to be successful and helped Sega to sustain the Master System's significant market share in Europe. Master System II стала успешной в Европе и позволила сохранить долю рынка Sega.
Window managers provide means to control the placement and appearance of individual application windows, and interact with the X Window System. Оконный менеджер предоставляет средства для управления размещением и внешним видом отдельных окон приложений, а также взаимодействует с Х Window System.
XMMS2 (X-platform Music Multiplexing System 2) is a new generation of the XMMS audio player. XMMS2 (X-platform Music Multiplexing System 2) - новое поколение аудиопроигрывателя XMMS.
The Remington Semi Automatic Sniper System, or RSASS, is a semi-automatic sniper rifle manufactured by Remington Arms. R11 RSASS (Remington Semi Automatic Sniper System) - американская самозарядная снайперская винтовка от компании Remington Arms.
Those pages have now been integrated into our Bug Tracking System (BTS) properly by Colin Watson. Эти страницы внедрены в Систему отслеживания ошибок (Bug Tracking System, BTS) Колином Уотсоном (Colin Watson).
Больше примеров...
Образования (примеров 4440)
Major reforms are needed to redress the ills of the educational system. Для исправления недостатков системы образования необходимы крупные реформы.
Please indicate whether human rights education is provided for at all levels of the educational system. Просьба сообщить, на всех ли уровнях системы образования предусмотрено преподавание прав человека.
A. Educational idea and school system А. Концепция образования и школьная система
Unemployment in Yemen results from the interplay between a number of economic and social causes which affect the labour supply and demand, both directly and indirectly, as well as the linkage between the system of further education and employment policies. Безработица в Йемене является результатом взаимодействия ряда экономических и социальных причин, которые непосредственно и косвенно затрагивают предложение рабочей силы и спрос на нее, а также связей между системой последующего образования и политикой в области занятости.
Furthermore, it could request assistance from the international community, and in particular UNESCO, in order to develop a system for transcribing indigenous languages which did not yet have an alphabet. С другой стороны, государство-участник могло бы обратиться за помощью к международному сообществу, прежде всего к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), с целью разработки системы, позволяющей письменно фиксировать коренные языки, которые не имеют алфавита.
Больше примеров...
Органов (примеров 3034)
In addition to legal safeguards, a system of institutions to protect rights during criminal proceedings has been created and is operating in Uzbekistan. It comprises the highest-level State authorities and administration, the law-enforcement system and extrajudicial protection bodies. Помимо законодательных гарантий в Республике создан и функционирует институциональный механизм защиты прав уголовного процесса, структуру которого формируют высшие органы государственной власти и управления, система правоохранительных органов и органы внесудебной защиты.
According to the authorities, an average of 230,000 persons have been placed under this system in 280 centres. По данным официальных органов, в среднем такое наказание отбывают 230000 человек в 280 центрах.
Ms. Gaer, noting that the treaty body system did not function according to regional groups, said that she favoured the idea of competitive elections and wished to nominate Ms. Sveaass. Г-жа Гаер, отмечая, что система договорных органов не функционирует по принципу представительства от региональных групп, говорит, что она выступает в поддержку идеи проведения состязательных выборов и желает предложить кандидатуру г-жи Свеосс.
As they were negotiated between the Bretton Woods institutions and finance ministers and usually bypassed the legislative system, many programmes were not adopted by elected representatives and there was no accountability to the people on the part of the Bretton Woods institutions or ministers. Поскольку переговоры по таким программам проводятся между бреттон-вудскими учреждениями и министрами финансов, причем, как правило, без участия органов законодательной власти, многие программы не утверждаются избранными представителями, а бреттон-вудские учреждения и министры не подотчетны общественности.
Today, unfortunately, all of us see problems which have arisen due to ineffective management, conflict in law enforcement bodies' functions, the absence of due personnel work and also the absence of transparency and control over law enforcement system activity in the country. Сегодня, к сожалению, нам всем видны ее проблемы, возникшие из-за неэффективного управления, конфликта функций правоохранительных органов, отсутствия надлежащей кадровой работы, а также отсутствия прозрачности и контроля за деятельностью правоохранительной системы страны.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1189)
We think an information system - not a coordinating mechanism - would be useful here. Мы считаем, что в этой связи было бы целесообразно создать не координационный механизм, а информационную систему.
And we have a whole system set up to prove guilt or innocence. И у нас есть разработанный механизм, чтобы доказать вину или невиновность.
Participants in the system must all agree to observe the terms of the Bolero Rule Book, which is a contractual mechanism designed to deal with the above-mentioned differences between national trading regulations. Все участники этой системы должны дать согласие на соблюдение положений Регламента "Болеро", который представляет собой контрактный механизм, призванный урегулировать вышеупомянутую проблему расхождений между положениями национального торгового законодательства.
However, the larger vessels flying the flag of Australia were part of domestically managed fisheries, in which a monitoring system had been implemented, enabling the authorities to monitor and alert vessel operators before they might undertake unauthorized fishing in areas under the jurisdiction of other States. Однако на большегрузные суда, плавающие под австралийским флагом, распространяется система внутреннего управляемого рыболовства, в рамках которой создан механизм контроля, позволяющий властям следить за операторами судов и предупреждать их, пока они не начали неразрешенный рыбный промысел в районах, находящихся под юрисдикцией других государств.
Such a system will include a national public hotline to report illegal use of the Internet on sites maintained by Irishbased Internet service providers; an Advisory Board bringing together the partners needed to ensure successful self-regulation, and the introduction of appropriate awareness measures. Такая система будет включать национальную государственную линию прямого вызова для сообщений о незаконном использовании Интернета на сайтах, предлагаемых поставщиками услуг сети в Ирландии, а также Консультативный совет, мобилизующий необходимых партнеров для обеспечения успешного саморегулирования, и механизм, направленный на осознание пользователями этих проблем.
Больше примеров...
Механизма (примеров 1181)
The creation of Special Drawing Rights (SDRs) in 1969 was an important advance in the design of the international financial system. Возникновение в 1969 году механизма специальных прав заимствования явилось важной вехой в создании международной финансовой системы.
The issue of strengthening special procedures has taken on prominence as the system is being examined by the Human Rights Council. Вопрос об усилении механизма специальных процедур вышел на первый план в контексте рассмотрения этой системы Советом по правам человека.
Such a system could benefit from, inter alia, the experience gathered by the Multilateral Evaluation Mechanism of CICAD, EMCDDA, the ACCORD secretariat and UNODC. При создании такой системы мог бы быть использован, в частности, опыт, накопленный в рамках Многостороннего механизма оценки СИКАД, ЕЦМНН, секретариата АККОРД и ЮНОДК.
Establishment of Prisons Development Committees, a mechanism for reforms and restructuring of the prison system, commenced with the establishment of the Rule of Law Working Group in the 3 Darfur states На основе создания Рабочей группы по вопросам верховенства права в З штатах Дарфура началось создание комитетов по развитию пенитенциарных учреждений - механизма реформирования и структурной перестройки пенитенциарной системы
ACTUATION SYSTEM FOR THE VALVES OF AN INTERNAL COMBUSTION ENGINE VALVE TRAIN СИСТЕМА ПРИВОДА КЛАПАНОВ ГАЗОРАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО МЕХАНИЗМА ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
Больше примеров...
Учреждений (примеров 2615)
Azerbaijan has skilled medical personnel, an extensive system of primary health services and a well-developed network of hospitals. Азербайджан располагает квалифицированными медицинскими кадрами, широкой системой первичных медицинских услуг и развитой сетью больничных учреждений.
COE/CPT called for a system of regular visits to psychiatric establishments by independent bodies authorized to talk privately with patients. КПП-СЕ призвал предусмотреть регулярные посещения психиатрических учреждений представителями независимых органов, уполномоченными в частном порядке общаться с пациентами.
Notwithstanding the fact that its primary focus is not on global development partnerships as prioritized by the task force, the system offers an avenue for constructive dialogue among peers to rectify the identified shortcomings with assistance from participating States, donor Governments and agencies. Несмотря на то обстоятельство, что ее главное внимание сосредоточено не на глобальных партнерствах в целях развития, согласно приоритетам целевой группы, эта система закладывает основу для конструктивного диалога между равными партнерами для ликвидации выявленных слабых мест с помощью государств-участников, доноров, правительств и соответствующих учреждений.
It was also emphasized that the meaningful reform of the international economic and financial system as well as of international financial institutions was vital to achieve a more equitable and participatory international system, which would significantly contribute to the efforts of the international community in combating poverty. Кроме того, было особо отмечено, что существенное реформирование международной экономической и финансовой системы, а также международных финансовых учреждений имеет важнейшее значение для создания более справедливой и основанной на широком участии международной системы, которая внесет значительный вклад в усилия международного сообщества по борьбе с нищетой.
In that connection, a number of delegations also requested the United Nations development system to assist them in a more proactive manner in integrating TCDC into the development activities supported by the agencies and organizations. В этой связи ряд делегаций также просили систему развития Организации Объединенных Наций оказать им более активную помощь в интеграции элементов ТСРС в деятельность в целях развития, осуществляемую ими при поддержке соответствующих учреждений и организаций.
Больше примеров...
Наций (примеров 11020)
We therefore strongly commend efforts by the United Nation system, particularly the funds and programmes, in providing technical assistance and capacity-building. Поэтому мы выражаем огромную признательность системе Организации Объединенных Наций, особенно фондам и программам, за их усилия по предоставлению технической помощи и развитию потенциала.
The United Nations Office at Nairobi has implemented an electronic system which monitors the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби внедрена электронная система оформления отпусков, которая контролирует начисление отпускных его сотрудникам, в том числе работающим по контрактам на короткий срок.
Thirdly - and this is my last point - we would like to emphasize another key element: the system of United Nations funds and programmes. В-третьих, - это мое последнее замечание - нам хотелось бы особо остановиться на еще одном ключевом моменте: системе фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Over half of the existing manual had been revised in one form or another, and most of the revised provisions, although not yet issued, were being implemented throughout the United Nations procurement system. Более половины действующего руководства так или иначе было изменено и большинство из пересмотренных положений, несмотря на то, что они еще не изданы, уже осуществляются в рамках всей системы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
His delegation welcomed the Secretary-General's efforts to reform the United Nations procurement system in order to ensure that goods and services were obtained in an expeditious and cost-effective manner. Делегация Саудовской Аравии приветствует усилия Генерального секретаря по реформированию системы закупок Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы закупка товаров и услуг осуществлялась оперативно и с наименьшими затратами.
Больше примеров...