Английский - русский
Перевод слова Sudanese

Перевод sudanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суданский (примеров 92)
It also helped to support the country's agricultural development, laying the essential foundations of Eritrean agricultural production projects by providing 100 tractors, and has provided constant supplies of food in recognition of the strong ties between the Sudanese and Eritrean peoples. Кроме того, он оказал содействие развитию сельского хозяйства страны, заложив основу для осуществления эритрейских проектов сельскохозяйственного производства посредством предоставления 100 тракторов, и наладил непрерывные поставки продовольствия в знак признания тесных уз, связывающих суданский и эритрейский народы.
Sudanese law provides for eight major kinds of evidence, including confession, witness testimony, direct evidence, expert testimony and so forth, as well as well as eight kinds of indirect evidence, such as circumstantial evidence, accomplice evidence and so forth. Суданский закон предусматривает восемь основных видов доказательств, в том числе признания, показания свидетелей, прямые доказательства, показания экспертов и так далее, а также восемь видов косвенных свидетельств, таких как косвенные доказательства, показания соучастников и так далее.
On 29 December 1996, a Sudanese army helicopter was assuming routine border patrol near the town of Hamashkoreb on the Sudanese Eritrean border. 29 декабря 1996 года суданский военный вертолет совершал обычное патрулирование границы в окрестностях города Хамашкореб на суданско-эритрейской границе.
In August 1999, the Sudanese Constitutional Court ordered a new trial for these detainees and voted unanimously to refer the suspects for trial by an ordinary military tribunal instead of the grand military field tribunal where they first appeared. В августе 1999 года суданский Конституционный суд вынес постановление о возбуждении нового судебного разбирательства по делу этих содержащихся под стражей лиц и единогласно высказался за рассмотрение их дела обычным военным судом, а не главным военно-полевым судом, перед которым они предстали первоначально.
(b) At the same time, the Sudanese town of Bazi on the Zairian border came under intensive bombardment from the towns of Umkulu and Ariora in the zone of Ugandan military activity in Zaire; Ь) одновременно с этим суданский город Бази, расположенный на границе с Заиром, был подвергнут интенсивному обстрелу из городов Умкулу и Аруйора, находящихся в пределах зоны угандийских военных действий в Заире;
Больше примеров...
Суданец (примеров 6)
A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги.
The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом.
In the end, I felt that I had to visit and I decided to undertake the mission in my dual capacity as Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and as a Sudanese with a background in public life and a known concern for the country. В конце концов я счел, что мой визит необходим, и решил осуществить данную миссию в двойном качестве - как Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах и как суданец, имеющий опыт участия общественной жизни и испытывающий известную тревогу за эту страну.
A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана.
Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса.
Больше примеров...
Суданцы (примеров 53)
The Sudanese will be the prime guarantors of the implementation of the dialogue outcomes. Главными гарантами осуществления решений диалога будут суданцы.
Refugees, mainly Sudanese, are transferred from transit centres to settlements as land is made available and essential infrastructures are created. Беженцы, а в основном это суданцы, по мере выделения земли и создания основных инфраструктур перевозятся из транзитных центров в места расселения.
The Special Rapporteur is convinced that the Sudanese, who are known for their interest in reading, could build a civilization of knowledge. Специальный докладчик уверен, что суданцы, известные своим интересом к чтению, могут создать основу для просвещенного цивилизованного развития общества.
Furthermore, the Sudanese welcomed the approach of the European Union and were of the opinion that its positive commitment would facilitate the acceleration of the process towards democratization that is under way and the implementation of international human rights standards. Кроме того, суданцы приветствовали подход Европейского союза и считают, что его конструктивная приверженность будет содействовать ускорению происходящего в настоящее время процесса в направлении демократизации и осуществлению норм международного гуманитарного права.
With regard to the neutralization of the camps just mentioned - a situation that has resulted from the lack of effective neutralization of those camps - the fact that the Sudanese are recruiting there is not the sole responsibility of Chad. Что касается необходимости в нейтрализации лагерей, о которой только что говорилось, - а эта ситуация возникла вследствие отсутствия эффективной нейтрализации этих лагерей, - то ответственность за то, что суданцы осуществляют вербовку в таких лагерях, лежит не только на Чаде.
Больше примеров...
Суданца (примеров 15)
Training of 31 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments Подготовка 31 суданца для работы в органах гражданской администрации в целях создания реестра квалифицированных кандидатов для назначения на гражданскую службу
He would also appreciate information on the 31 Sudanese civilians tried by a military court and convicted, after in camera proceedings, by three officers. Это же касается 31 гражданского суданца, дело которых рассматривались военной юстицией и которые были осуждены в закрытом судебном заседании тремя военными заседателями.
That was why he would be unable to distinguish between a Sudanese or an Egyptian and a Libyan unless he saw their passport, and certainly not on the basis of race, language or religion. По этой причине он не может отличить суданца или египтянина от ливийца по признаку расы, языка или религии, если он не увидит их паспорта.
The Mission's HIV/AIDS outreach activities reached over 3,431 Sudanese nationals through regional committees, focusing on police, armed forces, prisons, schools, and civil society organizations. Мероприятиями МООНВС по борьбе с ВИЧ/СПИДом охвачено более 3431 суданца; работа ведется через региональные комитеты и ориентирована прежде всего на полицию, вооруженные силы, работников тюрем, школы и организации гражданского общества.
On 8 December 1999, the Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the Government of Germany concerning the case of Aamir Ageeb, a 30-year-old Sudanese asylum-seeker who reportedly died, during an attempt to deport him forcibly from Germany. 8 декабря 1999 года Специальный докладчик обратился к правительству Германии с призывом предпринять незамедлительные действия в связи с делом Аамира Агееба - 30-летнего суданца, который обратился с просьбой о предоставлении убежища и который, как сообщается, скончался, когда его пытались принудительно выслать из Германии.
Больше примеров...
Судана (примеров 1309)
And that he recently donated a large sum for a Sudanese patient of yours, Kuol. И что он в последнее время пожертвовал крупную сумму для твоего пациента из Судана, Куола.
Concerning the comments of the Sudanese delegation, not all refugees living outside refugee camps had been registered by UNHCR or received assistance from it. Что касается замечаний представителя Судана, то не все беженцы, находящиеся за пределами лагерей, зарегистрированы Управлением или получают от него помощь.
Additionally, the Carter Center has signed a memorandum of understanding with the Sudanese Ministry of Foreign Affairs and has had observers on the ground for nearly one year. Кроме того, Картеровский центр подписал меморандум о понимании с министерством иностранных дел Судана, и его наблюдатели находятся на местах в течение почти целого года.
The peace process must become genuinely comprehensive, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of the Sudan and with the constructive cooperation of the international community with the Sudanese leadership in the political and peacekeeping spheres. Необходимо, чтобы мирный процесс приобрел подлинно всеобъемлющий характер при полном соблюдении суверенитета и территориальной целостности Судана и при конструктивном взаимодействии международного сообщества с суданским руководством в политической и миротворческой сферах.
So far 12 people from the Janjaweed have been indicted and sentenced, 3 of them to capital punishment, according to articles 21,130 and 165 of the Sudanese Penal Code; К настоящему времени 12 членам формирований «Джанджавид» было предъявлено обвинение и они были приговорены к различным видам наказания: трое из них - к смертной казни по статьям 21,130 и 165 Уголовного кодекса Судана;
Больше примеров...
Судане (примеров 266)
More than 225,000 refugees are currently hosted in South Sudan, of whom about 197,000 are Sudanese, with only 1,149 arriving between June and October. На сегодняшний день в Южном Судане сосредоточено более 225000 беженцев, из которых около 197000 - суданцы, которых за период с июня по октябрь прибыло всего 1149 человек.
You would recall that in my recent report to the Security Council on the Sudan (S/2004/453), I had mentioned the appointment of a Special Representative in the context of the ongoing Sudanese peace process. Как Вы помните, в своем недавнем докладе Совету Безопасности по Судану я упоминал о назначении Специального представителя в контексте текущего мирного процесса в Судане.
So too should the broader international community, and especially those countries with an interest in Sudanese peace and development, become more active in both Commissions, as well as outside their framework. Более широкому международному сообществу, и особенно тем странам, которые заинтересованы в установлении мира и обеспечении развития в Судане, также следует более активно действовать как в рамках этих двух комиссий, так и за их пределами.
Taking into account cumulative movements of internally displaced persons, including large-scale spontaneous returns, it was estimated that more than 2.4 million Sudanese (including spontaneous and organized returns) had reached their home areas in Northern and Southern Sudan by the end of July 2009. По оценкам, с учетом общего числа вернувшихся внутренне перемещенных лиц, которое включает в себя также большое число стихийных возвращенцев, к концу июля 2009 года в свои родные места в Северном и Южном Судане вернулось более 2,4 миллиона суданцев (включая неорганизованные и организованные возвращения).
A peaceful settlement of the Sudanese conflict would be a positive step for all of Africa. На МООНВС возложена весьма трудная и важная задача поддержки мирного процесса в Судане.
Больше примеров...
Суданом (примеров 65)
At the end of his briefing, the Chair emphasized that the referendum was a Sudanese exercise, with only supplementary assistance from the international community. В конце своего брифинга Председатель подчеркнул, что референдум проводится Суданом и помощь со стороны международного сообщества играет лишь вспомогательную роль.
In most cases they cited concerns over security, as returning would involve movement to areas in close proximity to the Sudanese border and to locations where inter-community tensions still remain. В большинстве случаев они говорили, что испытывают опасения относительно безопасности, так как возвращение было бы связано с перемещением в районы, расположенные в непосредственной близости от границы с Суданом, и в места, где сохраняется межобщинная напряженность.
On 1 February 2006, the Central African Republic, the Sudan and UNHCR signed a tripartite agreement on the repatriation of Sudanese refugees, making it possible to begin returning them. Подписание 1 февраля 2006 года трехстороннего соглашения между Центральноафриканской Республикой, Суданом и УВКБ о репатриации суданских беженцев позволило приступить к операции по их возвращению.
Taking into account the financial impact of the secession of South Sudan on the Sudanese economy, the agreement also provides for a transfer of $3.028 billion from South Sudan to the Sudan over the coming three and a half years. С учетом финансовых последствий отделения Южного Судана для суданской экономики, в соглашении предусмотрена также передача Судану Южным Суданом 3,028 млрд. долл. США в течение следующих трех с половиной лет.
On Thursday, 3 October 2002, on a 180-kilometre-long front along the Sudan's boundary with Eritrea, the Sudanese border areas and towns in eight locations came under coordinated and simultaneous ground attack from inside Eritrean territory with intense artillery support from the Eritrean side. В четверг, З октября 2002 года, было совершено скоординированное и синхронизированное нападение при поддержке артиллерии Эритреи на 180-километровом участке вдоль границы между Суданом и Эритреей на приграничные зоны и города Судана в восьми районах.
Больше примеров...