Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
Since the EVS data are collected at five-year intervals a structural review of the standard rates is only possible every five years. Поскольку сбор данных по ВДП осуществляется с пятилетним интервалом, структурный пересмотр стандартных ставок возможен лишь один раз в пять лет.
Various obstacles, sometimes of a structural nature, nonetheless sometimes prevented the realization of the ultimate objective which was the eradication of poverty. В то же время осуществлению намеченной цели, каковой является ликвидация нищеты, мешают различные препятствия, носящие иногда структурный характер.
At the same time, the Special Rapporteur sought to look at the issues that concern the majority of the population and are in the nature of long-term structural problems. Одновременно Специальный докладчик стремился рассмотреть проблемы, касающиеся большинства населения и имеющие долгосрочный структурный характер.
The structural deficit would continue and worsen unless it was confronted and dealt with in a comprehensive manner now; Структурный дефицит будет сохраняться и усугубляться, если за его решение не взяться и не устранить его на всеобъемлющей основе сейчас;
The structural review mentioned above, along with related management actions, are intended to address many of these issues, and UNDP looks forward to pursuing these discussions with the Executive Board in forthcoming sessions. Вышеупомянутый структурный обзор и принятые в связи с ним управленческие меры призваны решить многие из этих вопросов, и ПРООН намеревается продолжить диалог с Исполнительным советом на предстоящих сессиях.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
Implementation of the new regulation on business structural statistics (see PE 3.11). Осуществление нового постановления по статистике структуры предприятий (см. ПЭ 3.11).
Interest earned on the ICT structural review fund will be credited to that Fund. Процентные поступления в фонд анализа структуры ИКТ будут кредитоваться на счета этого фонда.
Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems. К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы.
3.1.2. The additional elements which do not contribute to the structural strength of the vehicle but which may intrude into the residual space, for example: ventilation ducts, hand luggage boxes, heating ducts. 3.1.2 дополнительные элементы, которые не способствуют повышению прочности силовой структуры транспортного средства, но могут проникать в остаточное пространство, например: вентиляционные трубы, полки для ручной клади, отопительные трубы.
Address the fundamental traps of economies, especially structural vulnerability, to emphasize, for example, diversification of the production structure and export competitiveness. устранить основные недостатки в экономике, в особенности ликвидировать структурную уязвимость, с тем чтобы иметь возможность сделать больший упор, например, на диверсификацию производственной структуры и повышении конкурентоспособности экспорта;
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
The complexes constructed in structural DNA nanotechnology use topologically branched nucleic acid structures containing junctions. Конструкции, построенные в рамках нанотехнологий на основе ДНК используют топологически разветвленные структуры нуклеиновых кислот, содержащие соединения.
The Committee was further informed that the seismic structural study of Africa Hall had identified permanent and severe cracking in the ground floor and basement levels as a result of increased load from the addition of the mezzanine. Комитет был также проинформирован о том, что результаты исследования сейсмической устойчивости и конструкции Дома Африки указывают на наличие постоянных и серьезных трещин пола на первом этаже и подвальном уровне, что вызвано увеличением нагрузки в результате надстройки антресольного этажа.
When different levels may apply to the same structural component under various provisions of sections 4.3.1 and 4.3.2, the most stringent of these apply. Если какой-либо один элемент конструкции подпадает под действие нескольких положений в пунктах 4.3.1 и 4.3.2, предусматривающих различные уровни огнестойкости, то применяются более высокие требования.
The aim of said invention is to simplify the structural design, to reduce sizes and to increase the producibility, strength resistance and the efficiency of a self-locking differential. Задача: упрощение конструкции, уменьшение габаритов, повышение технологичности, прочности и КПД самоблокирования.
The inventive mosaic set consists of a plurality of playing single-type, in terms of structural design, elements which are connectable to each other. Мозаика складывается из множества соединяемых между собой игровых однотипных по конструкции элементов.
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
Internally, there may be no real structural difference between layers and groups at all, since they are both just nodes of a scene graph. Между слоями и группами может не быть вообще никакого внутреннего различия в структуре, поскольку и слои, и группы являются лишь узлами графа сцены.
Examples of these publications are studies on Structural and Ownership changes in the Chemical Industry, and on the impact of new technologies on restructuring of the Iron and Steel Industries, sectoral Market Reviews, and the Annual Review of the Steel Market. Примерами подобных публикаций являются исследования по изменениям в структуре и правах собственности в химической промышленности и по воздействию новых технологий на реорганизацию черной металлургии и сталелитейной промышленности, секторальные рыночные обзоры и ежегодный обзор рынка стали.
Graduation is desirable and fair if, and only if, it is the culmination of a process of structural progress over time - that is to say, progress based on irreversible improvements in the structure of the economy or in the basic indicators of development. Исключение из этой категории можно считать желательным и обоснованным только тогда, когда оно является кульминацией процесса структурного прогресса, прошедшего проверку временем, т.е. тогда, когда в основе достигнутого прогресса лежат необратимые успехи в структуре экономики или в основополагающих показателях развития.
Structural statistics of industry: The objective is to obtain statistics about the structure of European industry needed for the work of the Commission. Статистика структуры предприятий: Цель заключается в разработке статистических данных о структуре европейской промышленности, необходимых для работы Комиссии.
The title of his doctoral thesis was "Structural and Substantive Contradictions of the Theoretical Model of Mixed Criminal Proceedings". ), аспирантуру и в 2005 г. защитил докторскую диссертацию на тему: «Противоречия в структуре и в содержании теоретической модели смешанного уголовного процесса».
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
The use of pendular equipment seems at the moment to be the best way of compensating for these structural shortcomings. Как представляется, сегодня наилучшим способом компенсации этих конструктивных недостатков является использование подвижного состава с маятниковой подвеской.
The result is a simplified design, increased reliability and operating safety, which at the same time allows for greater diversity in the designs and structural embodiments available for windows and doors. Обеспечивается упрощение конструкции, повышение надежности и безопасности при эксплуатации с одновременным увеличением разнообразия дизайнов и конструктивных вариантов выполнения окон и дверей.
The problem addressed by the invention is that of producing a cryotherapy blower which, owing to the structural characteristics thereof, could make it possible to carry out cryotherapy procedures optimally and with high quality. В основу изобретения поставлена задача создать криофен, который за счет своих конструктивных особенностей мог бы оптимально и качественно проводить криопроцедуры.
Some of structural elements are provided with orifices for passing compressed air into a treatment area and the emitter parts are provided with a heat exchange surface in the form of a radiator. В ряде конструктивных элементов имеются отверстия для прохождения сжатого воздуха в зону обработки, кроме того детали излучателя имеют теплообменную поверхность в виде радиаторов.
(a) Full elimination of the possibility of structural components, parts and fragments from Breeze-M, DM-2 and three-stage Soyuz-2 carrier rockets being discarded in space; а) применительно к "Бриз-М", "ДМ-2", 3-ступени РН "Союз-2" - полное исключение попадания в космическое пространство каких-либо конструктивных элементов, деталей и осколков;
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
The invention relates to producing building materials and to polymer chemistry and can be used for producing heat-insulating, noise-absorbing and lightweight structural elements such as panels, partitions and articles of any shape. Изобретение относится к производству строительных материалов и химии полимеров и может быть использовано для изготовления теплоизолирующих, звукопоглощающих и облегчённых конструкционных элементов - панелей, перегородок и изделий любых форм.
The final evaluation of specimens of structural metals, painted surfaces, calcareous stones and electronic materials has been performed after an eight-year exposure. Была осуществлена окончательная оценка образцов конструкционных металлов, окрашенных поверхностей, известковых камней и электронных материалов, подвергавшихся воздействию на протяжении восьмилетнего периода времени.
From the date of foundation in the year 1932 Dneprospetsstal Works has been specialising in manufacturing of stainless, tool, high-speed, bearing, alloy structural steel products, as well as in production of heat resistant nickel alloys. Со дня своего основания в 1932 году завод Днепроспецсталь специализируется на производстве металлопродукции из нержавеющих, инструментальных, быстрорежущих, подшипниковых, легированных конструкционных марок стали, а также из жаропрочных сплавов на основе никеля.
With no immediate signs of a significant lift in US house starts, the main market outlet for structural panels, domestic consumption, is likely to decline again in 2011. Ввиду отсутствия каких-либо явных признаков значительного повышения активности в секторе строительства нового жилья США объем внутреннего потребления конструкционных плит в 2011 году, скорее всего, вновь сократится.
In the vast majority of cases in the manufacture of structural components, the use of laser cutting, bending and welding of virtually eliminates the need to manufacture high-value stamps, the use of inaccurate plasma cutting, milling, drilling, turning, grinding. В подавляющем большинстве случаев при изготовлении конструкционных элементов, использование лазерной резки, гибки и сварки фактически исключает необходимость изготовления дорогостоящих штампов, использования неточной плазменной резки, фрезеровки, сверления, точения, шлифовки.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
Specifications of the equipment, structural peculiarities and supplementary accessories are listed in the annex to this certificate. Спецификации стенок кузова, конструктивные особенности и дополнительные приспособления перечислены в приложении к настоящему свидетельству.
Each detail of exterior corresponds to the structural forms of interior. Каждой детали внешнего объема соответствуют конструктивные формы внутреннего пространства.
To produce a blank for a foldable box, a pulp is prepared and subsequently moulded into a blank which has the same structural features as a prior art box blank made from cardboard. Для получения заготовки для сборной коробки осуществляют подготовку волокнистой массы и ее последующее формование в заготовку, имеющую аналогичные конструктивные признаки прототипа - коробочной заготовки из картона.
Any structural parts, which are originally in the residual space (e.g. vertical handholds, partitions, kitchenettes, toilets) shall be ignored when evaluating the intrusion into the residual space. Никакие конструктивные части, которые первоначально находились в остаточном пространстве (например, вертикальные поручни, перегородки, мини-кухни, туалеты), при оценке проникновения в это пространство не учитываются;
Structural parameters are used for realizing the seal. Приведены конструктивные параметры выполнения уплотнения.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
Most properties owned by the United Nations at the major duty stations vary from 30 to 70 years in age and require continued maintenance to prevent structural and functional deterioration. Возраст большинства принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий и сооружений в основных местах службы составляет 30 - 70 лет и требует постоянного обслуживания, с тем чтобы не допустить их конструкционного и функционального старения.
For tank containers the loss of properties by the reduction of wall thickness may be compensated completely by double wall design on one hand, but by a certain level of the properties of the external structural equipment on the other hand. Для контейнеров-цистерн ухудшение свойств в результате уменьшения толщины стенок можно полностью компенсировать посредством применения конструкции с двойными стенками, с одной стороны, и обеспечения определенного уровня свойств внешнего конструкционного оборудования, с другой стороны.
Shell means the part of the portable tank which retains the substance intended for transport (tank proper), including openings and their closures, but does not include service equipment or external structural equipment; Корпус означает часть переносной цистерны, которая удерживает вещество, предназначенное для перевозки (собственно цистерна), включая отверстия и их запорные элементы, но без сервисного или наружного конструкционного оборудования;
(a) (for all categories of IBCs other than flexible IBCs) means the mass of the IBC and any service or structural equipment together with the maximum net mass; а) (для всех категорий КСГМГ, кроме мягких КСГМГ) означает сумму массы корпуса, его сервисного и конструкционного оборудования и максимальной массы нетто;
The external contour of said composite structural element formed by the external blades, which are made of a sheet material, is embodied in such a way that it is closed, wherein the internal layer is made fron a light foam filler. Внешний контур композитного конструкционного элемента, образованный наружными ламелями, изготовленными из листового материала, выполнен замкнутым, а внутренний слой выполнен из лёгкого, пенистого наполнителя.
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
The upgrade will involve lane closures and structural work for which permits are required from state and city authorities. В связи с работами по модернизации предусматривается закрытие дорожных полос и конструкционные работы, для которых требуется разрешение от властей штата и города.
Self-healing materials offer a potentially revolutionary solution in various fields, including structural composites, microelectronics and adhesives. Самовосстанавливающиеся материалы могут стать революционным решением в различных областях, включая конструкционные композитные материалы, микроэлектронику и клеящие материалы.
a structure in which the shell is supported by a complete skeleton including longitudinal and transverse structural members, or конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы; либо
2.4 Equipment and technology for the production of structural composites usable in missile systems, as follows, and components, accessories and software therefor, and structural materials usable in missile systems as follows: 2.4 Оборудование и технологии для производства композиционных конструкционных материалов, используемых в ракетных системах, их компоненты, вспомогательная аппаратура и программное обеспечение, а также конструкционные материалы, используемые в ракетных системах, включая:
Structural components include the number of tunnel tubes and their geometry, lay-out and longitudinal profile, escape routes, means of access to an incident, lay-bys, drainage of the road and all the structural installations necessary for the equipment. Элементы конструкции включают такие аспекты, как число галерей туннеля и их конфигурация, схема расположения и продольный профиль, эвакуационные пути, средства доступа к ДТП, аварийные площадки, водосборные системы на автодорогах и все конструкционные системы, необходимые для эксплуатации установленного оборудования
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
The structural feature of these acoustic systems is a location of layer of silencer on a back wall in the area of radiation. Конструктивной особенностью данных акустических систем является расположение прослойки звукопоглотителя на задней стенке в зоне излучения.
Fiji has undertaken an audit of the main hospitals and health facilities to assess their structural resilience and service continuation during emergencies. На Фиджи в основных больницах и медицинских учреждениях была проведена ревизия для оценки их конструктивной прочности и способности к бесперебойному оказанию услуг при чрезвычайных ситуациях.
Farmers were able to utilize the benefits of modern technology to enhance the structural integrity of their traditional wells. Фермеры смогли воспользоваться преимуществами современной технологии для улучшения конструктивной целостности своих традиционных колодцев.
They recommend ballast water exchange in the open ocean, but since this may create problems for vessel stability and structural integrity, the Maritime Safety Committee is considering whether to include technical advice on safety aspects. В нем рекомендуется менять водяной балласт в открытом море; однако, поскольку это может создавать проблемы для устойчивости и конструктивной целостности судов, Комитет по безопасности на море изучает вопрос о том, не следует ли включить в Руководство указания по технике безопасности.
Geometrica structures are made with its versatile structural system of strong and corrosion resistant galvanized steel or aluminum and are finished with powder- or wet-coatings in custom colors. Сооружения "Geometrica" выполняются с использованием нашей универсальной конструктивной системы из прочной и устойчивой к коррозии оцинкованной стали или алюминия и отделываются порошковым или жидким покрытием заказанного цвета.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood which took effect in early 2004. Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры, которые были введены в начале 2004 года.
The invention relates to the field for producing a, pseudo a and a+β titanium alloys from a secondary raw material, preferably for manufacturing sheet-like semifinished products, construction products and structural armor and can be used in the defense and civil sectors of industry. Изобретение относится к области получения а-, псевдо а-, a+β- титановых сплавов из вторичного сырья, преимущественно для изготовления листовых полуфабрикатов, изделий конструкционного назначения и конструкционной брони и может быть использовано в оборонных и гражданских отраслях промышленности.
The invention makes it possible to represent, in real time, the current life of the structural strength of the monitoring object, and to increase the information content and reliability of the evaluation of the physical state of monitoring objects. Изобретение позволяет реализовать возможность отражения в реальном времени текущего ресурса конструкционной прочности объекта мониторинга, повысить информативность и достоверность оценки физического состояния объектов мониторинга.
For nuclear power plants, activities target improvements in quality management, maintenance, on-line monitoring, instrumentation and control, modernization programmes, plant life extension, outage management, corrosion control, structural integrity, staff training, and knowledge management. Применительно к атомным электростанциям деятельность направлена на усовершенствование управления качеством, технического обслуживания, онлайнового мониторинга, контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, программ модернизации, процедур продления жизненного цикла станции, управления остановами, контроля коррозии, конструкционной целостности, подготовки кадров и управления знаниями.
KALTENBACH machinery is used for drilling structural steel, I-beams, U-beams, L-beams, square and rectangular profiles, as well as for edge sawing at any angle using laser guides. Линия "KALTENBACH" предназначена для сверления конструкционной стали, балок двутаврового сечения, швеллерного профиля, уголковой стали, квадратного и прямоугольного замкнутого профиля, а так же торцевой резки под любыми углами с применением лазерной разметки.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом.
Since 2005, the horizontal component of the Flemish equal opportunities policy has been developed and embedded in a structural manner. С 2005 года горизонтальная составляющая фламандской политики обеспечения равных возможностей развивается и внедряется конструктивным образом.
The invention relates to structural components of cathode devices in electrolytic cells for the production of aluminium. Изобретение относится к конструктивным элементам катодных устройств электролизеров для получения алюминия.
To ensure a more detailed specification of fire safety requirements for structural elements, we propose the following wording for paragraph 12-1.4: С учетом конкретизации требований пожарной безопасности к конструктивным элементам, предлагаем изложить содержание пункта 12-1.4 в следующей редакции:
The invention relates to structural elements of bicycles and more specifically to a handlebar stem which allows a rider to adjust and securely affix the position of the horizontal tube of the bicycle handlebar relative to the vertical handlebar rod during travel. Изобретение относится к конструктивным элементам велосипедов, а более конкретно - к выносу руля, который дает возможность изменять и однозначно фиксировать велосипедистом положение горизонтальной трубки руля велосипеда относительно вертикального рулевого стержня во время движения.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
The rolling stock body consists of sections with pre-mounted equipment subassemblies and assemblies and built-in structural underframe elements. Кузов подвижного состава состоит из секций с предварительно установленными узлами и агрегатами оборудования и встроенными конструктивными элементами рамы.
The technical result is a simplified design and increased reliability as a result of a reduction in the friction between structural components that interact during operation. Технический результат состоит в упрощении конструкции и повышении надежности путем уменьшения трения между взаимодействующими во время работы конструктивными элементами.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами,
Horizontal, vertical and inclined panels for habitable, social service and technical spaces are mounted between the structural rods in the above-water decks. Между конструктивными стержнями в надводных ярусах установлены горизонтальные, вертикальные и наклонные панельные перекрытия для обитаемых объемов, объемов социального обслуживания и технических объемов.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
[1610/3610 (1)] "Rigid plastics IBCs" means a rigid plastics body, which may have structural equipment together with appropriate service equipment. [1610/3610(1)] "Жесткие пластмассовые КСГМГ" состоят из жесткого пластмассового корпуса, который может быть оснащен конструкционным оборудованием, а также соответствующим сервисным оборудованием.
for liquids, fitted with structural equipment разгружаемых самотеком, с конструкционным оборудованием
Products manufactured by "LVL-Ugra" answer all the requirements of world standards related to structural materials. Продукция ОАО «ЛВЛ-Югра» отвечает требованиям европейских и российских стандартов, предъявляемым к конструкционным материалам.
The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций.
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
[RID/ADR] ["Tank" means a shell, including its service and structural equipment. [МПОГ/ДОПОГ] "Цистерна" означает корпус, включая его сервисное и конструкционное оборудование.
6.5.1.5.6 IBCs, their attachments and their service and structural equipment shall be designed to withstand, without loss of contents, the internal pressure of the contents and the stresses of normal handling and carriage. 6.5.1.5.6 КСГМГ, их крепежные устройства, а также их сервисное и конструкционное оборудование должны быть спроектированы таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого внутреннее давление содержимого, а также нагрузки, возникающие при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
[RID] ["Tank" within the meaning of the requirements of Chapters 4.3 and 6.8 | means a shell having a capacity of more than 0.45m3, including its service and | structural equipment]. | [МПОГ] ["Цистерна" по смыслу требований глав 4.3 и 6.8 означает корпус вместимостью более 0,45 м3, включая его сервисное и конструкционное оборудование.]
Definition for "Structural equipment" Определение термина "конструкционное оборудование"
6.7.5.2.1 The MEGC shall be capable of being filled and discharged without the removal of its structural equipment. Конструкционное оборудование означает усиливающие, крепящие, защитные и стабилизирующие наружные приспособления элементов.
Больше примеров...