Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Конструктивными

Примеры в контексте "Structural - Конструктивными"

Примеры: Structural - Конструктивными
Prison officials stated that in 20 of 34 provinces, prisons are rented homes converted, often with limited and inadequate structural additions. По словам сотрудников тюрем, в 20 из 34 провинций тюрьмы устроены в арендуемых жилых помещениях, зачастую переоборудованных с незначительными или недостаточными конструктивными изменениями.
The rolling stock body consists of sections with pre-mounted equipment subassemblies and assemblies and built-in structural underframe elements. Кузов подвижного состава состоит из секций с предварительно установленными узлами и агрегатами оборудования и встроенными конструктивными элементами рамы.
The technical result is a simplified design and increased reliability as a result of a reduction in the friction between structural components that interact during operation. Технический результат состоит в упрощении конструкции и повышении надежности путем уменьшения трения между взаимодействующими во время работы конструктивными элементами.
A small but significant number of blocks suffered from major structural problems. Небольшое, но значимое число жилых зданий были возведены с серьезными конструктивными недоработками.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
This method of testing uses body sections as test units, each one built up from at least two bays of the vehicle under appraisal, connected together with representative structural elements. Настоящий метод испытания предполагает использование - в качестве испытываемых единиц - секций кузова, каждая из которых включает не менее двух секций силовой структуры оцениваемого транспортного средства, соединенных между собой репрезентативными конструктивными элементами.
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами,
6.9.2.2.3 Thermoplastic liners shall consist of thermoplastic sheet material as referred to in 6.9.2.3.4, welded together in the required shape, to which the structural layers are bonded. 6.9.2.2.3 Термопластиковые покрытия должны состоять из упомянутых в пункте 6.9.2.3.4 термопластиковых листов, свариваемых в требуемой форме и связываемых с конструктивными слоями.
In this connection, we wish to emphasize two elements that we consider fundamental so that the reforms under way to create a professional police force will be structural and lasting. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть два элемента, которые мы считаем принципиально важными для того, чтобы осуществляемые реформы, направленные на создание профессиональных полицейских сил, были бы конструктивными и долгосрочными.
The container lid comprises, rigidly interconnected, a body of an audio playback device and a base body with structural elements for affixing the lid on a container. Крышка для сосуда составлена из жестко взаимосвязанных между собой корпуса ее звуковоспроизводящего устройства и корпуса ее основания с конструктивными элементами крепления крышки на сосуде.
The result is a high-quality product featuring both structural and aesthetical unique characteristics in the doors area. В результате из рук мастеров выходят изделия высокого качества, обладающие конструктивными и эстетическими характеристиками, уникальными для индустрии по производству дверей.
Horizontal, vertical and inclined panels for habitable, social service and technical spaces are mounted between the structural rods in the above-water decks. Между конструктивными стержнями в надводных ярусах установлены горизонтальные, вертикальные и наклонные панельные перекрытия для обитаемых объемов, объемов социального обслуживания и технических объемов.
It is therefore necessary to continue with wide-scale structural adjustments and the reorganization of United Nations programme activities to make them more results-oriented, businesslike and tailored to the needs of the Member States. Поэтому необходимо продолжить широкомасштабную перестройку и реорганизацию программных мероприятий Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они были в большей степени ориентированы на достижение конкретных результатов, были конструктивными и учитывали потребности государств-членов.