Английский - русский
Перевод слова Spontaneous

Перевод spontaneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спонтанный (примеров 80)
If that's not a spontaneous, albeit off-key gesture, I don't know what is. Если не это самый спонтанный жест, то я не знаю, что тогда.
Care provided under the basic network is being reorganized so as to prevent the provision of care only by spontaneous request and on an intermittent basis. Помощь, оказываемая по линии сети основных служб охраны здоровья, в настоящее время реорганизуется таким образом, чтобы оказание помощи не носило только спонтанный и нерегулярный характер.
The massive and spontaneous adherence of the Congolese to this armed struggle and the support received from friendly countries and from the entire world is enough to underline the positive nature of this liberation struggle. Для того чтобы подчеркнуть положительный характер этой борьбы за освобождение, достаточно привести массовый и спонтанный переход конголезцев к вооруженной борьбе и поддержку со стороны дружественных стран и всего мира.
And I'm also... spontaneous. Я также... спонтанный.
While just as spontaneous as in the case of preceding programme activities, the follow-up to these seminars was good. Несмотря на то, что так же, как и в случае предыдущих мероприятий в рамках программы последующие мероприятия, осуществленные в развитие этих двух семинаров, носили спонтанный характер, они, тем не менее, имели большую практическую отдачу.
Больше примеров...
Стихийный (примеров 4)
This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы.
Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots. Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки.
Although the spontaneous and chaotic process of urbanization, Albania is yet a country with the most part of population (60 %) living in the village. Несмотря на стихийный и хаотичный процесс урбанизации, Албания все еще является страной с преимущественно (60 процентов) сельским населением.
Transcarpathian artist is spontaneous and, therefore, very sincere painter - otherwise, it wouldn't have been said so simply and beautifully: "The Sun is Shining Over the Mountains" (O. Burlin). Закарпатский художник - стихийный, а, следовательно, очень искренний пантеист - потому что не сказал бы так просто и прекрасно: «На горах солнце светит» (О.Бурлин).
Больше примеров...
Самопроизвольный (примеров 7)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
There are two types of abortion i.e. medical abortion and spontaneous abortion, which the latter can probably be associated with illegal abortion. Различаются два вида абортов, а именно медицинский аборт и самопроизвольный аборт, причем во втором случае подразумеваться могут нелегальные аборты.
Subject to compliance with the internal regulations ensuring a secure regime, it may not be held responsible for the spontaneous departure of one of its residents. При условии соблюдения правил внутреннего распорядка, гарантирующих поддержание защищенного режима, агентство не может отвечать за самопроизвольный отъезд какого-либо лица, поступившего в центр.
"Whenever a spontaneous process is too slow or too inefficient a protein will evolve to speed it up or make it more efficient." Первое гласит: «Если самопроизвольный процесс проходит слишком медленно или неэффективно, найдётся фермент, который эволюционирует так, чтобы ускорить этот процесс».
Hayek viewed the free price system not as a conscious invention (that which is intentionally designed by man), but as spontaneous order or what Scottish philosopher Adam Ferguson referred to as "the result of human action but not of human design". Хайек рассматривал свободную ценовую систему не как сознательное изобретение (преднамеренно разработанную людьми), а как самопроизвольный порядок или «результат человеческого действия, но не изобретения».
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 37)
UNHCR has an ongoing programme of assistance for spontaneous returnees in three counties. В настоящее время УВКБ ООН осуществляет программу оказания помощи самостоятельно возвратившимся лицам в трех графствах.
Despite the implementation of a reintegration programme in Mauritania in favour of local populations as well as spontaneous returnees from Senegal and Mali, the number of refugees in Senegal and Mali remained at 60,000 and 15,000 respectively. Несмотря на осуществление программы реинтеграции в Мавритании, охватывающей местное население, а также самостоятельно возвращающихся беженцев из Сенегала и Мали, число беженцев в Сенегале и Мали по-прежнему составляло соответственно 60000 и 15000 человек.
Urges the parties, in this context, to address urgently and in a concerted manner, as a first step, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district, which remains an issue of serious concern; настоятельно призывает стороны в этой связи безотлагательно и сообща заняться, в качестве первого шага, решением по-прежнему вызывающего серьезную озабоченность вопроса о неопределенном и ненадежном положении лиц, самостоятельно возвращающихся в Гальский район;
The spontaneous repatriation of hundreds of thousands of refugees starting in June 1999 necessitated the rapid development of a plan to facilitate their return to Kosovo and to organize the transport of the refugees who were not able to return by themselves. Начавшаяся в июне 1999 года стихийная репатриация сотен тысяч беженцев потребовала выработки в срочном порядке плана действий по облегчению их возвращения в Косово и организации перевозки тех, кто не мог вернуться самостоятельно.
Sponsored annual donor conferences, biannual donor briefings and donor visits to return sites to secure international donor funding for returns projects and spontaneous returnees Организация ежегодных донорских конференций, проведение два раза в год донорских брифингов и организация посещения донорами мест возвращения с целью заручиться финансированием со стороны международных доноров проектов организованного возвращения и приема беженцев, возвращающихся самостоятельно
Больше примеров...
Добровольного (примеров 16)
The presentation highlighted the importance of the spontaneous sharing of information as called for in article 56 of the Convention. В докладе была отмечена важность добровольного обмена информацией без предварительной просьбы, как это предусмотрено в статье 56 Конвенции.
Specifically, some States were encouraged not to make the lifting of bank secrecy conditional on reciprocity, and to regulate possibilities for spontaneous information-sharing and cooperation involving bank records. В частности, некоторым государствам было рекомендовано не обусловливать разглашение банковской тайны взаимностью и регламентировать возможности добровольного предоставления информации и сотрудничества в связи с банковской документацией.
The civil law countries in this group had generally adopted related measures in the criminal offences on "spontaneous confessions" or "effective regret" (as termed in one review). В странах этой группы, придерживающихся традиции гражданского права, применяются, как правило, соответствующие меры в отношении уголовных преступлений в случае "добровольного признания" или "фактического раскаяния" (как указано в одном обзоре).
The studies carried out by ILO found that programmes to facilitate the spontaneous return and circulation of skilled migrants were more sustainable and cost-effective than those to promote their permanent return to the countries of origin. Результаты проведенных МОТ исследований свидетельствовали о том, что программы по поощрению добровольного возвращения и движения квалифицированных трудящихся-мигрантов являются более устойчивыми и эффективными с точки зрения затрат, чем программы по содействию их окончательному возвращению в страны происхождения.
On the other hand, voluntary and spontaneous returns are continuously occurring. С другой стороны, продолжается процесс добровольного и стихийного возвращения населения в привычные места жизни.
Больше примеров...
Самопроизвольными (примеров 10)
And you think they weren't spontaneous. И ты думаешь, что они не были самопроизвольными.
Street racing can either be spontaneous or well planned and coordinated. Уличные гонки могут быть или самопроизвольными или хорошо запланированными и скоординированными.
However, it should be noted that only 12 deaths were recorded and that it is not clear whether the definition of abortion differentiated between legal, illegal and spontaneous abortions. Вместе с тем следует отметить, что было зарегистрировано всего 12 смертей и что не ясно, делается ли в определении аборта различие между медицинскими, незаконными и самопроизвольными абортами.
Study of the underlying reasons for abortions has revealed that in over 45 per cent of cases abortions are spontaneous, an indication of the low level of reproductive health in Tajikistan. Изучение структуры причин аборта показало, что в более 45 процентах случаев аборты являются самопроизвольными, что свидетельствует о низком индексе репродуктивного здоровья женщин Республике Таджикистан.
The highest rate of referrals to secondary treatment includes preventive or curative mammography, followed by referrals to childbirth and treatment related to the permitted or spontaneous abortion. Наибольшую долю направлений к специалистам вторичного уровня составляют направления на маммографию в профилактических или лечебных целях, за которыми следуют направления в родильные дома и на лечение, связанное с разрешенными или самопроизвольными абортами.
Больше примеров...
Собственной инициативе (примеров 31)
Obstacles to the international exchange of information in general (whether spontaneous or not), including bank secrecy laws препятствия международному обмену информацией в целом (как по запросу, так и по собственной инициативе), включая законодательство о банковской тайне;
(c) Spontaneous disclosure of information on assets of illicit origin с) Раскрытие информации об активах незаконного происхождения по собственной инициативе
The discussion addressed, inter alia, the creation of dedicated units for asset recovery, non-conviction-based confiscation and spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets are located. В ходе обсуждения были рассмотрены в частности вопросы о создании специальных подразделений по возвращению активов, о конфискации без вынесения обвинительного приговора и о раскрытии, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
The group considered that both approaches are useful additions to article 18 because they would make it clear for judges that spontaneous information can be provided. Группа сочла оба этих подхода полезными дополнениями к статье 18, поскольку они позволяют ясно показать судьям, что представление информации по собственной инициативе соответствующих органов допускается.
One delegation suggested that the two paragraphs could be placed in a separate article entitled "Spontaneous communication of information". Одна делегация предложила поместить эти два пункта в отдельную статью под названием "Передача информации по собственной инициативе".
Больше примеров...
Самовозгоранию (примеров 15)
5.2 Substances which may be liable to spontaneous combustion (Division 4.2) 5.2 Вещества, которые могут быть способными к самовозгоранию (подкласс 4.2)
SW Substances liable to spontaneous combustion, which, in contact with water, emit flammable gases SW Вещества, способные к самовозгоранию, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы
6.6.40 Special requirements for the transport of flammable solids (Class 4.1), substances liable to spontaneous combustion (Class 4.2) and substances which in contact with water, emit flammable gases (Class 4.3) 6.6.40 Частные требования, предъявляемые к перевозке легковоспламеняющихся твердых веществ (класс 4.1), веществ, способных к самовозгоранию (класс 4.2), веществ, выделяющих легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой (класс 4.3)
All we know far, at 3:23 P.M. more than two dozen people experienced some kind of spontaneous human combustion. Мы знаем, что в 15.23 более двадцати человек подверглись самовозгоранию.
In the row for "substances liable to spontaneous combustion" in column (2), add a full-stop at the end. (English only) В графе "Вещества, способные к самовозгоранию" в колонке 2 поставить точку в конце текста. (Данная поправка не касается текста на русском языке.)
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 21)
Spontaneous combustion is an issue at this mine and other nearby mines with numerous thermal events to date. Самовозгорание угля также является проблемой на данной и других близлежащих шахтах, на которых вплоть до последнего времени отмечались многочисленные термические явления.
So maybe it is a spontaneous combustion trouble? Может быть, это спонтанное самовозгорание?
If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion. Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание.
We can rule out spontaneous human combustion. Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
You might want to dial back on that "spontaneous combustion" skepticism. Так что возможно стоит подумать про спонтанное самовозгорание ещё раз.
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 10)
Risk of spontaneous combustion if packages are damaged or contents are spilled. Риск самовозгорания, если упаковки повреждены или произошла утечка их содержимого.
Is coal being mined prone to spontaneous combustion? Существует ли опасность самовозгорания добываемого угля?
In the eighth row, in column (2), in the first sentence, replace "Risk of spontaneous combustion" with "Risk of fire by spontaneous combustion". В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "Риск самовозгорания" на "Риск пожара в результате самовозгорания".
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Remote sensing and GIS technologies are being used to conduct fundamental surveys of 56 spontaneous ignition spots in coalfields in northern China, including the impact and extent of conflagration etc., with a view to providing a scientific basis for coal fire control and extinction; Технологии дистанционного зондирования и ГИС используются для тщательного обследования 56 объектов самовозгорания угольных пластов в северном Китае, включая последствия и масштабы возгорания в целях поиска научно обоснованных мер борьбы с пожарами в угольных бассейнах и методов их тушения;
Больше примеров...
Добровольной (примеров 19)
They presented positive experiences of spontaneous transmission of information in accordance with article 56 of the Convention at the financial intelligence unit level. Они рассказали о положительном опыте добровольной передачи информации в соответствии со статьей 56 Конвенции на уровне подразделений для сбора оперативной финансовой информации.
Is spontaneous transmission of information before the submission of mutual legal assistance requests used extensively and, if so, what are the lessons learned from that practice? Широко ли используется практика добровольной передачи информации до направления просьб о взаимной правовой помощи, и, если это так, то какие уроки были извлечены из такой практики?
However, the information on voluntary repatriation includes some estimates for spontaneous returns and is therefore not very reliable. Однако информация о добровольной репатриации включает оценочные данные о спонтанно возвращающихся беженцах и поэтому является не совсем достоверной.
UNV work at the community level in particular has supported both spontaneous and structured voluntary action at the grass-roots level, which has taken the form of mutual aid. Работа ДООН на уровне общин, в частности, способствует проведению на добровольной основе как спонтанных, так и плановых мероприятий на низовом уровне, которые представляют собой мероприятия по оказанию взаимной помощи.
Even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated. Даже когда спонтанные возвращения происходят на добровольной основе, трудно себе представить те тяготы, с которыми сталкиваются возвращенцы.
Больше примеров...