Английский - русский
Перевод слова Spontaneous
Вариант перевода Собственной инициативе

Примеры в контексте "Spontaneous - Собственной инициативе"

Примеры: Spontaneous - Собственной инициативе
Article 56 represents a significant advancement of the concept of spontaneous cooperation, which is introduced in article 46, paragraph 4. Статья 56 является важным шагом в продвижении концепции сотрудничества по собственной инициативе, которая изложена в пункте 4 статьи 46.
In all cases, certain conditions for the spontaneous transmission of information must be met. Во всех случаях при передаче информации по собственной инициативе должен быть соблюден ряд условий.
The group discussed paragraph 4 of article 18 relating to the provision of spontaneous information. Рабочая группа обсудила пункт 4 статьи 18, касающийся предоставления информации по собственной инициативе.
Speakers highlighted the importance of spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets were located. Выступавшие подчеркнули важность раскрытия, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
The choice of a specific channel for the spontaneous transmission of information is usually left to the discretion of the State transmitting the information. Конкретный канал для передачи информации по собственной инициативе обычно выбирается по усмотрению государства, передающего эту информацию.
States parties' experience with the spontaneous transmission of information, relevant legislation and practices опыт государств-участников в области передачи информации по их собственной инициативе; соответствующие законодательные акты и практика;
The development of strategies that aim to encourage and promote the use of spontaneous exchange of information. разработка стратегий, направленных на поощрение и дальнейшее использование обмена информацией по собственной инициативе.
While the Lao People's Democratic Republic's law and treaties do not address the spontaneous provision of information, there is no apparent prohibition in this regard. Хотя в законодательстве Лаосской Народно-Демократической Республики и заключенных ею договорах вопросы предоставления информации по собственной инициативе не оговариваются, о каких-либо очевидных запретах на этот счет также не известно.
One State party reported that no legislative basis was needed to pass on spontaneous information, which may be related to confidential and investigative data (including personal data), to foreign authorities. Одно государство-участник сообщило, что для передачи по собственной инициативе иностранным органам информации, которая может включать конфиденциальные сведения и материалы следствия (в том числе персональные данные), не требуется создания соответствующей законодательной базы.
Obstacles to the international exchange of information in general (whether spontaneous or not), including bank secrecy laws препятствия международному обмену информацией в целом (как по запросу, так и по собственной инициативе), включая законодательство о банковской тайне;
Benefits of developing technical and practical guidance on when to consider a spontaneous exchange of information and how to improve the efficiency of such exchanges преимущества разработки технических и практических рекомендаций относительно того, в каких случаях следует ставить вопрос об обмене информацией по собственной инициативе и каким образом повысить эффективность такого обмена.
Encourages States parties to support the development of and to utilize existing secure information-sharing tools, with a view to enhancing early and spontaneous information exchange within the international law enforcement community; поощряет государства-участники поддерживать разработку новых и применение существующих инструментов безопасного обмена информацией с целью содействия заблаговременному обмену информацией по собственной инициативе в рамках международного сообщества правоохранительных органов;
The discussions addressed, inter alia, the importance of spontaneous transmission of information, international exchange of information through financial intelligence units, cooperation networks, and challenges in the freezing and seizure of assets. Были обсуждены, в частности, важность передачи информации по собственной инициативе, международный обмен сведениями через подразделения по сбору оперативной финансовой информации, сети сотрудничества и трудности в связи с замораживанием и арестом активов.
In several cases, the spontaneous transmission of information is regulated explicitly for cases of money-laundering and terrorist financing and is found in specific national legislation against money-laundering and terrorist financing. В нескольких случаях передача информации по собственной инициативе специально регулируется применительно к делам, связанным с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, и соответствующие положения содержатся в особом национальном законодательстве, касающемся борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The practice of spontaneous provision of information, which exists in various areas, including that of tax matters, is the provision of information to another jurisdiction that is likely to be relevant to that other jurisdiction and that has not been previously requested. Практика предоставления информации по собственной инициативе в различных областях, включая налоговую сферу, представляет собой сообщение информации другой правовой системе, в которой такая другая правовая система, по всей видимости, нуждается и которая до этого ранее не запрашивалась.
(c) Spontaneous disclosure of information on assets of illicit origin с) Раскрытие информации об активах незаконного происхождения по собственной инициативе
The discussion addressed, inter alia, the creation of dedicated units for asset recovery, non-conviction-based confiscation and spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets are located. В ходе обсуждения были рассмотрены в частности вопросы о создании специальных подразделений по возвращению активов, о конфискации без вынесения обвинительного приговора и о раскрытии, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
The range of social and economic activities in which volunteers play an important role is enormous, but it is a role that usually goes unrecognized, precisely because it is unremunerated, spontaneous, often informal and unstructured. Чрезвычайно разнообразны мероприятия в социально-экономической области, в которых добровольцы играют важную роль, однако эта роль обычно бывает не заметна, в частности потому, что деятельность добровольцев не вознаграждается, осуществляется ими по собственной инициативе и зачастую вне формальных рамок и структур.
Regardless of these spontaneous complaints, the Plenipotentiary takes up some issues on her own initiative as well as based on media reports. Помимо непосредственных жалоб такого рода Уполномоченный рассматривает определенные вопросы по собственной инициативе и с учетом сообщений СМИ.
Following paragraph 2, a provision might be inserted permitting spontaneous communication of data. После пункта 2 может быть включено положение, допускающее передачу данных по собственной инициативе.
One country reported that it included the possibility of spontaneous information in its bilateral cooperation agreements. Одна страна указала, что возможность передачи информации по собственной инициативе предусмотрена в ее соглашениях о двустороннем сотрудничестве.
The spontaneous transmittal of information is not prohibited under Vietnamese law and is regulated in several bilateral treaties. Передача информации по собственной инициативе не запрещена законодательством Вьетнама и регулируется рядом двусторонних договоров.
Other countries stated that their national law does not require a treaty basis and allows for the provision and receipt of spontaneous information. Другие страны указали, что их национальное законодательство не требует наличия договорной основы и разрешает представление информации по собственной инициативе соответствующих органов, а также получение такой информации.
Transmittal of information on discretionary initiative of transmitting country (spontaneous exchange) Передача информации по собственной инициативе передающей страны (спонтанный обмен информацией)
Any exchange of information is subject to a request, given that the spontaneous transmission of information is not provided for by law, nor is it considered in practice. Любой обмен информацией производится по запросу, поскольку передача информации по собственной инициативе не предусмотрена законом и не рассматривается на практике.