Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
Some delegations also advocated the simplified format of the programme of work. Некоторые делегации выступали также за упрощенный формат программы работы.
A simplified revised version of the classification (UNFC-2009) was prepared in response to that request. В ответ на эту просьбу был подготовлен упрощенный пересмотренный вариант Классификации (РКООН-2009).
A simplified, consistent and predictable official information requirement for trade will also provide the business community with major benefits. Упрощенный, согласованный и предсказуемый набор официальной информации, которую должны представлять торговые организации, также сулит значительные выгоды деловым кругам.
The streamlining of contractual arrangements, which had been under discussion for several years, was a critical reform that would result in a simplified regime under one set of staff rules. Вопрос об упорядочении системы контрактов, обсуждаемый уже в течение нескольких лет, является определяющим аспектом реформы, которая призвана создать упрощенный режим на основе единого набора правил, касающихся персонала.
(a) Facilitating the procurement of information kits on the Convention comprising the text of the Convention in booklet format, an explanatory leaflet and fact sheets, as well as a simplified guide to the Convention; а) содействие в приобретении комплектов информационных материалов по Конвенции, содержащих текст Конвенции в виде отдельной брошюры, пояснительную записку и фактологические бюллетени, а также упрощенный справочник по Конвенции;
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
The proposal was presented along with another proposal, COM(2007)638, which includes a simplified application procedure and a common set of rights for legal third-country workers. Проект голубой карты был предложен наряду с другим проектом, COM(2007)638, который предлагает упрощение в документах и принятие общего свода прав для легальных иммигрантов из третьих стран.
He felt that further work on trade efficiency should concentrate on trade information, in close co-operation with ITC, transport, financial services, telecommunications, and simplified trade practices. По его мнению, дальнейшую работу в области эффективности торговли следует сосредоточить на таких направлениях, как торговая информация (в тесном сотрудничестве с МТЦ), транспорт, финансовые услуги, телекоммуникации и упрощение процедур торговли.
Likewise, we must stress the growth and appropriate use of the Peacebuilding Fund and its simplified implementation mechanism, as well as its being open to specific projects that can be carried out in advance of the acceptance of countries by the Commission. В том же ключе мы должны подчеркнуть рост и надлежащее использование Фонда миростроительства и упрощение методов осуществления, а также его открытость для конкретных проектов, которые могут предшествовать этапу включения стран в повестку дня Комиссии.
Simplified and expanded "State-aided contracts" have led to the recruitment of 188,507 persons since such contracts were introduced in April 2005. Упрощение и развитие льготных контрактов позволили после их создания в апреле 2005 года взять на работу 188507 человек.
Further harmonization with UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the areas of results-based budgeting and simplified allocation of budgets to functions, as well as the formulation of common results. дальнейшая координация деятельности с ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в части планирования бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и упрощение процедур распределения средств по функциям бюджета, а также в части формирования совместных результатов.
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
I should've shot you and simplified my life. Мне следовало тебя пристрелить и упростить свою жизнь.
The procedures for the accessibility of financial resources need to be simplified. Следует упростить процедуры получения доступа к финансовым ресурсам.
To facilitate formalization, it has been recognized that registration procedures and regulatory compliance can be simplified for subsistence miners in order for them to operate in a favourable institutional and legislative regime. Чтобы облегчить решение задачи официального оформления этого сектора, можно было бы, как это широко признается, упростить процедуры регистрации и нормативного регулирования деятельности горняков, занимающихся горной добычей для обеспечения средств к существованию, с тем чтобы они могли действовать в благоприятных организационных и законодательных условиях.
He recommended that certain criminal procedures be clarified and simplified, particularly with regard to the duration of pre-trial detention based on the type of offence. Он рекомендовал прояснить и упростить некоторые уголовные процедуры, в частности в том, что касается продолжительности предварительного заключения с учетом характера правонарушения.
Mr. ANDO suggested that the third sentence should be simplified, without changing its original intention, to read: "More generally, procedural rights linked to the enjoyment of or alleged violation of non-derogable human rights are not subject to derogation". Г-н АНДО предлагает упростить третье предложение, не меняя его изначальный направленности: «Как правило, не могут быть предметом отступления процедурные гарантии, связанные с использованием или возможным нарушением не допускающих отступлений прав человека».
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
Organization-wide, critical business processes around operations, programme implementation and management were simplified. В рамках всей организации были упрощены наиболее важные рабочие процессы, касающиеся операций, осуществления программ и управления ими.
In addition, the procedures are to be simplified and speeded up. Кроме того, должны быть упрощены и ускорены соответствующие процедуры.
Customs procedures, which currently obstruct the flow of international trade, must be modernized and simplified in order to facilitate it. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
In its follow-up reply, Syria stated that procedures for associations had been simplified to facilitate registration. В своем ответе о последующих мерах Сирия заявила, что в целях облегчения регистрации ассоциаций были упрощены соответствующие процедуры.
While a number of procedures have been simplified, others - such as those related to documenting outcomes - have created, for the moment, an additional burden for Governments and the United Nations system, and require intensive training and additional support to country staff. Если одни процедуры были упрощены, то другие, такие, как учет результатов, на данный момент обернулись дополнительной нагрузкой для правительств и системы Организации Объединенных Наций и требуют интенсивной подготовки и дополнительной поддержки национального персонала.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
In this way, preference is given to the patient's right to life and counselling may be simplified. Таким образом, предпочтение отдается праву пациента на жизнь, а процедура консультирования может быть упрощена.
The procedure for acquiring citizenship as a minor had been considerably simplified in 1998. Процедура получения гражданства для несовершеннолетних была значительно упрощена в 1998 году.
As a result of this consultation, the format has been adapted and simplified and is hereby attached at annex II for consideration by CRIC. В результате проведенных консультаций эта форма была соответствующим образом адаптирована и упрощена и затем представлена на рассмотрение КРОК в качестве Приложения II.
The registration procedure for such organizations had been simplified, and it was intended that similar amendments would be made to legislation on specific forms of non-commercial organization, for example religious groups. Процедура регистрации для таких организаций была упрощена, и ожидается, что аналогичные изменения будут внесены в законодательство, касающееся конкретных типов некоммерческих организаций, например, религиозных групп.
The amnesty procedure had been simplified: the rebel factions communicated to the authorities the names of persons who might be eligible for the amnesty, and the authorities then issued them pardons, which were signed by the Chief Public Prosecutor of the province. Процедура амнистии была упрощена: мятежные группировки сообщают властям фамилии лиц, могущих воспользоваться амнистией, а власти затем выдают именные сертификаты о помиловании, подписываемые руководителем прокуратуры соответствующей провинции.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
Many mathematicians have simplified parts of the original Feit-Thompson proof. Многие математики упростили части исходного доказательства Фейта и Томпсона.
To bring reality in line with intentions, they also simplified administrative procedures, enhanced staff training and introduced data-processing capacities. Для того чтобы реализовать свои намерения на практике, они также упростили административные процедуры, улучшили подготовку кадров и внедрили системы электронной обработки данных.
Important amendments to the Citizenship Act were made in 1998, which considerably simplified the procedures for acquiring Estonian citizenship for minors. В 1998 году в Закон о гражданстве были внесены важные поправки, которые существенно упростили процедуры приобретения эстонского гражданства для несовершеннолетних.
During the third reporting period, 28 per cent of the respondents had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests, which brings to 43 the total number of States that reported any change in legislation since the first reporting period. В течение третьего отчетного периода 28 процентов респондентов пересмотрели, упростили или иным образом усовершенствовали процедуры выполнения просьб, в результате чего общее число государств, сообщивших о тех или иных изменениях в законодательстве со времени первого отчетного периода, составило 43.
While Cyberspace was originally conceived as a realistic hacking simulation-which could even be used to reimplement SHODAN's ethical constraints-it was simplified after Origin Systems deemed it too complicated. Хотя киберпространство было изначально задумано как реалистичное моделирование взлома, который даже может повторно использовать этические ограничения SHODAN, его упростили после того, как Origin Systems сочла его слишком сложным.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
I simplified the definition of "mercury compounds" Я упростил определение "ртутных соединений"
In addition to reorganizing and streamlining its secretariat, it has made greater use of electronic equipment and simplified its work methods. Помимо реорганизации своего секретариата и рационализации его работы, он стал шире использовать электронное оборудование и упростил свои методы работы.
Based on this geometric simplification, he also simplified Hajós' group-theoretic formulation, showing that it is sufficient to consider abelian groups that are the direct sums of cyclic groups of order four, and with each qi = 2. Основываясь на этом геометрическом упрощении, он упростил теоретико-групповую формулировку Хайоша, показав, что достаточно рассматривать абелевы группы, являющиеся прямыми суммами циклических групп порядка четыре с qi = 2.
The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. ТЦФ ПКВ помог рационализировать подход ПРООН к составлению программ для предупреждения кризисов и восстановления экономики путем определения семи основных направлений деятельности, изложенных в них, и упростил управление неосновными ресурсами.
The Board further simplified methodology AR-AMS0001 with regard to the estimation of biomass stocks in setting the baseline, leakage related to the shift of pre-project activities and GHG emissions resulting from the use of fertilizer as a result of the implementation of the A/R activity. Совет дополнительно упростил методологию AR-AMS0001 в отношении оценки запасов биомассы при установлении исходных условий, утечки, связанной с переходом от допроектных видов деятельности, и выбросов ПГ, обусловленных использованием удобрения, как результата осуществления деятельности по О/Л.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
In this case, the procedure is simplified. 11 В этом случае процедура упрощается.
(b) The wording of paragraph (c) has been simplified in our proposal in order to avoid repetition which might lead to confusion since the reference to a third party covers all the possibilities mentioned in the proposal. Ь) в нашем предложении формулировка подпункта (с) упрощается, чтобы избежать повторов, которые порождают путаницу, поскольку ссылка на третью сторону охватывает все упомянутые в предложении возможности.
(a) If technical regulations specifying the tasks of market surveillance authorities already exist, the planning stage is simplified, as the authorities can use those criteria to carry out their activities. а) если технические регламенты, определяющие задачи органов по надзору за рынком, уже существуют, то работа на этапе планирования упрощается, поскольку эти органы могут использовать заданные критерии для осуществления своей деятельности;
The ruleof-reason inquiry is simplified where the arrangement has no apparent anti-competitive effect; it will be presumed to be reasonable, and no further inquiry will be undertaken unless required by specific circumstances. Применение "правила разумности" упрощается в тех случаях, когда соглашение не имеет явных антиконкурентных последствий; в этом случае соглашение будет признано оправданным и в отношении него не будет проводиться никакого дополнительного расследования, если только не возникнет каких-либо особых обстоятельств.
The production of the device is simplified by a method consisting in cutting the tube where the end is to be embodied and in shaping it in such a way that at least one edge is formed on at least a shear line for supplying a product. Производство устройства упрощается способом: трубку в месте, где должен быть край, обрезают и деформируют при этом так, чтобы как минимум на линии среза для поступления продукта, образовалось как минимум одно ребро.
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
The legislation governing entry into Azerbaijan had been simplified. Упрощено законодательство, регулирующее въезд в Азербайджан.
Wartime manufacturing of the carriage was simplified in Mk II by removing the provision to retract the gun for traveling. Производство лафетов в годы войны было упрощено в модификации Мк II путём отказа от возможности отката подвижной части орудия в походное положение.
The ornamentation of the tower has been simplified; the huge garlands that festooned the top panels of the tower were removed. Убранство башни было со временем упрощено; огромные гирлянды, украшавшие верхние панели башни, были убраны.
It can be drastically simplified by assuming that the probability of appearance of a word knowing the nature of the text (spam or not) is independent of the appearance of the other words. Оно может быть радикально упрощено, если предположить, что вероятность появления слова при известной категории текста (спам или нет) является независимой от появления других слов.
Simplified and revised to reflect the delegation of authority to the USG/M. New regulation 5.7 provides sufficient explanation of these commitments and in this respect the unnecessary detail/repetition in existing rule 110.6 is deleted. Упрощено и изменено с учетом делегирования полномочий ЗГС/У. В новом положении 5.7 содержится достаточно полное разъяснение этих обязательств, и поэтому необоснованно подробные/дублирующие положения в существующем правиле 110.6 были исключены.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
The proposal by Canada simplified matters, as it did not use delegation thus supported that proposal. Предложение Канады упрощает ситуацию, посколь-ку этот термин в нем не используется, поэтому его делегация поддерживает это предложение.
Formal vendor registration simplified and secured the procurement process, especially when requests for proposals were issued with a list of qualified vendors. Официальная регистрация поставщиков упрощает процесс закупок и делает его более безопасным, особенно тогда, когда распространение объявлений о принятии предложений производится на основании перечня отвечающих требованиям поставщиков.
To narrow down the discussion to religious traditions simplified the question and made a caricature out of the individual. Сведение дискуссии к религиозным традициям упрощает этот вопрос и дает искаженную картину личности.
The former simplified procedures for resolving disputes between patients and health-care professionals. Первый из них упрощает процедуры урегулирования споров между пациентами и медицинским персоналом.
The above-mentioned revised statutory provision simplified the acquisition of Slovenian citizenship also for all those persons born in the Republic of Slovenia and who have lived in Slovenia since their birth. Вышеупомянутое пересмотренное статутное положение упрощает порядок приобретения гражданства Словении также для всех тех лиц, которые были рождены в Республике Словении и которые проживали в Словении с момента своего рождения.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются.
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения.
Procedures and rules are being simplified. Упрощаются процедуры и правила.
By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным.
In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом:
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
The Committee should consider more simplified budgets that focused on the information needed to make decisions. Комитету надлежит рассмотреть вопрос о подготовке более простых бюджетов, в которых основное внимание уделяется информации, необходимой для принятия решений.
Some progress was made during 1998 towards more simplified and harmonized United Nations procedures for programming and operations. За 1998 год был достигнут определенный прогресс в направлении установления более простых и согласованных процедур Организации Объединенных Наций для программирования и оперативной деятельности.
(a) Technical constraints in the form of inadequate skill/ capacity in all sectors, limited availability of simplified tools for mainstreaming, and lack of ownership - the feeling that the responsibility to address gender concerns lies with MGLSD or GFPs; а) технические трудности в связи с отсутствием квалифицированных кадров/потенциала во всех секторах, нехваткой простых инструментов учета гендерных аспектов и отсутствием должного чувства ответственности - господствует мнение, что за решение гендерных проблем отвечают МГТСР или координаторы по гендерным вопросам (КГВ);
More transparent and simplified rules of origin, allowing for regional and South-South cumulation of origin, could improve the use and value of preferences, as would more comprehensive product coverage. Повышению эффективности и значимости льгот могло бы способствовать введение более простых и понятных правил происхождения товаров, допускающих принцип кумуляции происхождения товаров, производимых в пределах региона и в рамках сотрудничества Юг-Юг, а также распространение льготных режимов на большее количество видов продукции.
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
Beaumont greatly pared down the cast of characters and simplified the tale to an almost archetypal simplicity. Мадам Бомон значительно урезала описание характеров персонажей и упростила сказку до почти архетипической простоты.
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи.
When you've simplified it, simplify even more. И когда ты упростила, упрощай еще больше.
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш.
In July 2007, Joe Hewitt led the release of the iUI user interface library which greatly simplified Safari development for Apple's iPhone. В июле 2007 года Джо Хьюитт выпустил библиотеку пользовательского интерфейса IUI, которая значительно упростила разработку Safari для iPhone.
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
ECOWAS has simplified the procedures for establishing joint ventures among members, and SADC countries are preparing a framework for the implementation of investment projects. ЭКОВАС упростило процедуры создания совместных предприятий его членами, а страны СРЮА готовят рамочное соглашение, касающееся осуществления инвестиционных проектов.
In addition, UNODC rationalized and simplified its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. Наряду с этим ЮНОДК рационализировало и упростило свой фрагментарный, основанный на конкретных проектах подход к разработке комплексных региональных и тематических программ.
As a result, the Organization developed a United Nations standard air charter agreement, setting out standardized terms, procedures and performance factors for every aircraft charter, which has greatly simplified monitoring and control by the missions. В результате Организация разработала типовое чартерное соглашение Организации Объединенных Наций по воздушным перевозкам, в котором изложены стандартизированные условия, процедуры и показатели качества для всех операций по фрахту воздушного транспорта, что значительно упростило наблюдение и контроль со стороны миссии.
The collaborative relationship between the international and national relief actors and among all levels of Government ensured greater ease in relief distribution and simplified the handover of humanitarian and early recovery activities to the appropriate government bodies. Сотрудничество между международными и национальными организациями по оказанию помощи и между различными уровнями систем управления облегчило задачу распространения помощи и упростило передачу ответственности за осуществление гуманитарных мероприятий и деятельности по скорейшему восстановлению соответствующим государственным органам.
Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа.
Больше примеров...