Английский - русский
Перевод слова Sharpening

Перевод sharpening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точит (примеров 5)
Maybe that's because the front row is sharpening knives with their teeth. Может это поэтому, что первый ряд точит ножи зубами.
Now, you've rushed her into this, and now, Jamm's sharpening the knives. Теперь ты втянула её в это, и Джемм точит ножи.
Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.
For all we know, he's sharpening his talons Мы с тобой понимаем, что он точит когти
Sharpening his pen and his ripping knife. Спрятавшись от людских глаз, он точит свое перо и свой режущий нож.
Больше примеров...
Заточка (примеров 2)
The faults are usually poor sharpening of cutters, loose chain tension, or inadequate bar and chain lubrication. Неисправностями обычно является недостаточная заточка лезвий, слабое натяжение цепи или недостаточная смазка шины и цепи.
Sharpening cutting chain requires two steps: sharpening of the cutting edge and adjustment of the depth gauge setting. Заточка режущей цепи требует двух действий: заточка режущего лезвия и регулировка высоты ограничителя пропила.
Больше примеров...
Точить (примеров 5)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
You know they've got this drill bit that never needs sharpening? Ты когда-нибудь слышала об этом сверле, которое не нужно точить?
Never needs sharpening, dishwasher-safe. Его не нужно точить, он не портит посудомоечную машину.
I'll be sharpening your blades. Буду точить ваши лезвия.
Stop sharpening and leave! Хватит точить и выходи!
Больше примеров...
Обострение (примеров 2)
Perhaps the most significant of these developments was the sharpening dispute between two groups of political elites generally, but not very accurately, characterized as reformers and conservatives. Пожалуй, наиболее значительным из этих явлений было обострение разногласий между двумя группировками политической элиты, которых не совсем правильно называют реформаторами и консерваторами.
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение".
Больше примеров...
Точат (примеров 4)
That's the sound of a senate subcommittee sharpening its knives for you, Dad. Это подкомитет Сената точат свои ножи на тебя, пап.
I knew that his enemies were sharpening their knives. Я знала, что его враги точат ножи против него.
Like knives sharpening Mixed with the sound of a tv Это был такой звук... как когда точат ножи, смешанный с шумом телевизора,
I'm concerned that our enemies are sharpening their long knives for the rapidly approaching moment when it becomes politically acceptable to point out that maybe, just maybe, the President's home life has begun to affect his decision-making. Я волнуюсь, потому что наши враги точат ножи, готовясь к тому моменту, когда будет приемлемо заметить, что может быть, только может быть, личная жизнь президента начала влиять на принятие им решений.
Больше примеров...
Заострения (примеров 5)
The process of sharpening OHCHR programmatic priorities has been launched and will remain ongoing. Начался и будет продолжаться процесс заострения программных приоритетов УВКПЧ.
In the report, OIOS made four recommendations to OHCHR with regard to further sharpening its strategic focus. В этом докладе УСВН вынесло УВКПЧ четыре рекомендации, касающиеся заострения стратегической направленности его деятельности.
OHCHR has recognized the need for further sharpening its strategic focus, identifying organizational priorities and critical activities. УВКПЧ признало необходимость дальнейшего заострения своей стратегической направленности, выявление организационных приоритетов и важнейших мероприятий.
WFP has welcomed the reform of the United Nations Development Group aimed at sharpening its focus and promoting greater collective impact, particularly at the field level. ВПП приветствует преобразование Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в целях заострения ее внимания и стимулирования большего коллективного воздействия, особенно на местном уровне.
This will be achieved by building on specific accomplishments, consolidating those activities that have been effective, sharpening the focus on specific themes and reorienting United Nations public information operations within a dynamic communications approach. Это будет обеспечиваться на основе закрепления конкретных достижений, консолидации тех видов деятельности, которые приносят эффективные результаты, заострения внимания на конкретных темах и переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации с позиций обеспечения динамичной коммуникации.
Больше примеров...
Точишь (примеров 2)
You complain that all you do is making coffee and sharpening pencils. Ты постоянно ноешь, что только готовишь кофе и точишь карандаши.
Why are you sharpening that stick? Ты зачем палку точишь?
Больше примеров...
Конкретизации (примеров 4)
(b) Reflecting the proposed sharpening of the Sub-Commission's role as an independent expert body focusing its attention on priorities determined by the Commission: Ь) с учетом предложенной конкретизации роли Подкомиссии в качестве органа независимых экспертов, фокусирующим свое внимание на определяемых Комиссией приоритетах:
With a view to sharpening the young professionals' expertise and broadening their understanding of the work of UNIDO, the programme is designed around two main assignments: two years at Headquarters and one year in one of the field offices of the Organization. В интересах конкретизации знаний молодых специалистов и расширения их понимания деятельности ЮНИДО указанная программа рассчитана на два основных этапа: два года работы в Центральных учреждениях и один год в отделениях Организации на местах.
Sharpening the role of the Special Initiative as an instrument to advance the New Agenda, and strengthening the linkages between the two, have been a constant concern of the Administrative Committee on Coordination since the launch of the Initiative. Со времени начала осуществления Инициативы АКК постоянно заботится о конкретизации роли Специальной инициативы как инструмента выполнения Новой программы и об укреплении взаимосвязей между ними.
At the same time, there was a need to be more forward-looking and to refresh the agenda, sharpening it with the fact that some issues have become current and timely. Кроме того, была отмечена необходимость учета более отдаленных перспектив обновления программы действий путем ее конкретизации, принимая во внимание тот факт, что некоторые проблемы приобрели широкие масштабы и требуют своевременного решения.
Больше примеров...
Затачивать (примеров 4)
So we will let Lex sit in his office sharpening pencils. Так что мы позволим ему сидеть в своем офисе и затачивать карандаши.
The fully tapered bolster allows for sharpening the entire edge of the blade. Скошенный порог позволяет затачивать лезвие по всей длине.
No, his exact words were "sharpening pencils." Нет, его точными словами были "затачивать карандаши".
I'm sharpening my blades. Пошла затачивать лезвия на коньках.
Больше примеров...
Точил (примеров 3)
He has abnormally large teeth, which he was sharpening on the stone walls. У него аномально большие зубы, которые он точил об каменные стены.
I spent all night sharpening my skates. Я всю ночь точил коньки.
Someone was sharpening his claws on it. Кто-то на нём точил свои когти.
Больше примеров...
Затачивает (примеров 3)
Bobby's covering my kitchen in newspaper and sharpening a knife. Бобби покрывает мою кухню газетами и затачивает нож.
And we thought that you cleaning your boots... was him sharpening his knife. И слыша, как ты вытираешь ботинки... подумали, что это он затачивает нож.
He's sharpening his harpoon. Он затачивает свой гарпун.
Больше примеров...
Заострить (примеров 5)
There is also scope through the appointment of Friends of the Chair (who we congratulate) on sharpening up the procedural focus of the CD. За счет назначения товарищей Председателя (которых мы поздравляем) есть также возможность заострить процедурную сфокусированность КР.
In 2004, the Office of Internal Oversight Services conducted an in-depth evaluation of UN-Habitat, in which it called for the sharpening of the organization's programmatic focus and the broadening of its funding base. В 2004 году Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку ООН-Хабитат и призвало заострить направленность программ организации и расширить базу ее финансирования.
For example, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in collaboration with other members of the Inter-Agency Standing Committee, is finalizing a policy paper aimed at sharpening the focus of humanitarian strategies with regard to the protection of internally displaced persons, including separated children. Например, Управление по координации гуманитарной деятельности в сотрудничестве с другими членами Межучрежденческого постоянного комитета завершает подготовку программного документа, призванного заострить внимание в рамках гуманитарных стратегий на защите перемещенных внутри страны лиц, включая разлученных детей.
(b) Participation in the Review Mission, which is primarily devoted to 'sharpening' the conclusions and recommendations to be made, so that they become as specific as possible. Ь) Участие в миссии по обзору, главная цель которой состоит в том, чтобы "заострить" выводы и рекомендации, с тем чтобы они были максимально конкретными.
While generating baseline and analytical information that will contribute to improve indicators to measure progress on ending gender-based violence, it is anticipated that the recommendations from this exercise will also assist the organization in further sharpening the strategic focus of its programme. Эти мероприятия позволят получить фактологическую и аналитическую информацию, которая будет содействовать совершенствованию критериев достижения прогресса в деле искоренения насилия, имеющего под собой гендерную основу, при этом ожидается, что вынесенные по его итогам рекомендации помогут организациям еще более заострить стратегическую направленность своей программы.
Больше примеров...
Углубления (примеров 5)
UNDP intends to continue the process of sharpening strategic focus and improving programme positioning at the country level. ПРООН намерена продолжать процесс углубления стратегической целенаправленности программ и обеспечения их практической ориентации на страновом уровне.
Of particular importance are the recommendations on sharpening the shared vision and clarifying the comparative advantages of the programmes, establishing a results-based implementation plan and adopting a policy of collaboration. Особое значение имеют рекомендации в отношении углубления общего видения и уточнения сравнительных преимуществ программ, принятия ориентированного на конкретные результаты плана осуществления и выработки политики сотрудничества.
By accumulating extensive practical experience, BDP has been engaging in a continuous process of sharpening its understanding of the 'policy support' role that it should play within UNDP. Накапливая богатый практический опыт, БПР находится в постоянном процессе углубления понимания роли «поддержки на уровне политики», которую оно должно играть в рамках ПРООН.
While the framework outlined in the preceding paragraphs is especially helpful in the context of policy-making, the respect, protect and fulfil framework is especially useful as a way of sharpening legal analysis of the right to health, including in relation to mental disabilities. Хотя основа, упомянутая в общих чертах в предыдущих пунктах, особенно полезна в контексте формулирования политики, обязательства уважать, защищать и осуществлять особенно полезны для углубления правового анализа права на здоровье, в том числе в отношении психически больныхЗЗ.
We can also thank UNDCP for essential progress in sharpening the awareness that demand reduction cannot be the responsibility of the respective Governments alone but must be seen as a task to be tackled by the whole society. Мы также должны выразить благодарность ЮНДКП за существенный прогресс в деле углубления понимания того, что понижение спроса не может быть ответственностью лишь определенных правительств, вопрос должен рассматриваться в качестве стоящей перед всем обществом задачи.
Больше примеров...
Заострении (примеров 3)
Particular emphasis is placed on sharpening the focus of UNDP support to programme countries in the six practice areas throughout the organization. Особый акцент в деятельности ПРООН делается на заострении внимания к вопросам оказания поддержки странам в реализации программ в шести направлениях практической работы в рамках всей организации.
Another suggested a clearer division of labour, according to which the special representative would concentrate on "sharpening the political focus of the Secretary-General" without becoming mired in the micromanagement of relief and reconstruction activities, a job that should be left to the resident coordinator. Другой участник предложил более четко разграничить функциональные обязанности, благодаря чему специальные представители сосредоточили бы свое внимание на «заострении политической направленности деятельности Генерального секретаря», не погрязая в трясине мелочной опеки мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции, осуществлением которых должны заниматься координаторы-резиденты.
Recognizing the increasing impact television has on decision-making by alerting world attention to conflicts and threats to peace and security and its potential role in sharpening the focus on other major issues, including economic and social issues, признавая, что телевидение оказывает растущее воздействие на процесс принятия решений, привлекая внимание всего мира к конфликтам и угрозам миру и безопасности, а также его потенциальную роль в заострении внимания на других крупных проблемах, включая экономические и социальные проблемы,
Больше примеров...
Заострение (примеров 4)
More specifically, the leadership of the organization is accountable for sharpening the focus and enhancing the impact of the development and United Nations development coordination activities of UNDP. В частности, руководство организации отвечает за заострение внимания на вопросах развития и повышение отдачи от процесса развития и осуществляемой ПРООН координации усилий Организации Объединенных Наций в области развития.
(c) Sharpening the focus on communication for behavioural change. с) заострение внимания на коммуникации в целях изменения моделей поведения.
Sharpening the UNDP focus on poverty eradication involves (as indicated by the 1996 review of advisory notes and CCFs) finding appropriate SHD entry points in varying country situations and continual improvement of methodologies for analysis and response. Заострение внимания ПРООН на проблеме ликвидации нищеты предполагает (как было указано в ходе рассмотрения консультативных записок и РСС) изыскание соответствующих отправных точек для деятельности в целях УРЛР в различных ситуациях в странах и постоянное совершенствование методов анализа и реагирования.
re-aligning the place of protection in the overall priorities of UNHCR and sharpening the focus on protection in operational planning; переосмысление значимости вопросов защиты в рамках общих приоритетов УВКБ и заострение внимания на этих вопросах при планировании оперативной деятельности;
Больше примеров...